Начало
Барбара Картленд Вор и любовь Посвящается моим сыновьям, Йэну и Глену, в память о Биаррице, апрель 1958 Глава 1 Поскольку руки Элоэ были заняты, она с облегчением отметила, что дверь, ведущая на второй этаж апартаментов, приоткрыта. Она прошла через нее и вошла в спальню. Мужчину, стоявшего около туалетного столика, она увидела только, когда начала раскладывать на кровати свежеотутюженное белье, которое принесла в руках. Он, должно быть, почувствовал ее присутствие в тот самый момент, как только она взглянула на него. Он обернулся, и она, к своему ужасу, увидела в его руках небольшую, обрамленную бриллиантами миниатюру, которая обычно стояла рядом с флаконами духов Лью с позолоченными колпачками. Содрогнувшись от страха, Элоэ поняла, кем был этот незнакомец. С минуту они стояли, уставившись друг на друга. Высокий, темноволосый, приятной наружности, но имевший достаточно дешевый вид, этот человек был явно не англичанин. – Что вы делаете в этой комнате? – спросила Элоэ. Услышав свой голос, она приободрилась, потому что он не выдал волнения в ее груди и дрожи в коленях. Последовала значительная пауза, прежде чем незнакомец ответил. Середина
Как долго она просидела, вспоминая о доме, Элоэ не знала. Она неожиданно заметила, что солнце исчезло и стало темнеть. Она взглянула вверх, на небо. Появились первые вечерние звезды, и выглянула бледная луна, которая скоро зальет окружающий мир своим серебристым светом. Элоэ совсем не боялась темноты. Она была привычна к ходьбе по болотам и к возвращению домой по звездам, когда местность была ей незнакома. Было совсем не холодно, и с моря дул ласковый ветерок. «Не буду еще пока возвращаться», – подумала она. И только теперь она заметила мелькающий свет на некотором расстоянии от себя. Кто-то пробирался сквозь деревья с фонарем. Это выглядело довольно романтично, почти как жук-светлячок, летящий в вечерней тьме. Затем вспыхнул еще один фонарь. Послышались слабые звуки, но она не могла разобрать в точности, что это было. Она какое-то время наблюдала, затем в любопытстве поднялась на ноги. «Может быть, какая-нибудь компания решила устроить ночные купания», – подумала она, однако не было слышно пронзительного смеха, который обычно сопровождает подобные эскапады. Конец
– Продолжай. Пожалуйста, продолжай. – А это и есть вся история. Так как мои друзья попросили меня помочь им, я решил работать вместе с Сюртэ, чтобы отправить эту банду в руки правосудия. А для того, чтобы сделать это, я должен был присоединиться к шайке. Они знали мой «послужной список», они знали, в какие передряги я попадал по тому или иному поводу, поэтому они меня приняли. Я принимал от них машины, которые они крали, и перегонял их в Биарриц. Я помогал переправлять их в Испанию. – Но почему полиция не схватила их в тот вечер, когда я оказалась там? – Потому что двое из главных организаторов банды находились в Париже. У них были свои ходы к отступлению, о которых я даже не знал. Ходы к отступлению, которые помогли бы им избежать ареста при малейшем намеке на вмешательство со стороны французов. Мы должны были их выманить сюда, в Биарриц. Мы должны были подстроить все так, чтобы они все были в сборе перед тем, как полиция сможет устроить на них окончательную облаву. – Значит, друг Лью говорил тогда правду?
|