Начало
Олдос Леонард Хаксли Обезьяна и сущность I Тэллис В этот день был убит Ганди[1], однако на холме Кэлвери гуляющих гораздо больше занимало содержимое корзин со съестным, нежели значение в общем-то заурядного события, свидетелями которого они оказались. Что бы ни утверждали астрономы, Птолемей был совершенно прав: центр вселенной находится здесь, а не где-то там. Пусть Ганди мертв, но и за письменным столом у себя в кабинете, и за столиком в студийном кафе Боб Бриггз умел говорить только о себе. – Ты всегда мне помогал, – заверил меня Боб, приготовившись не без удовольствия поведать очередную главу своей биографии. В сущности, я прекрасно знал – а сам Боб и подавно, – что на самом-то деле никакая помощь ему не нужна. Он любил попадать в переплет; более того, любил поплакаться о своих затруднениях. Как сами неприятности, так и несколько драматизированное их изложение позволяли ему почувствовать себя всеми поэтами-романтиками, вместе взятыми: покончившим с собой Беддоузом[2], состоявшим во внебрачной связи Байроном[3], Китсом, зачахшим из-за Фанни Брон[4], Гарриет[5], погибшей из-за Шелли. А чувствуя себя всеми поэтами-романтиками сразу, Боб мог х..... Середина
Полухорие 1 Мерзость, мерзость! Каково же будет искупление? Полухорие 2 Кровь. Полухорие 1 Как умилостивить Велиала? На этот раз отвечает весь зал: – Одной лишь кровью, кровью, кровью, этой кровью… Левая рука патриарха сжимается на шейке ребенка. – Нет! Нет! Пожалуйста, не надо! Полли бросается к малышу, но послушники ее оттаскивают. Под ее рыдания патриарх рассчитанно неторопливо насаживает ребенка на нож, после чего отшвыривает тельце во тьму за алтарем. Слышится громкий крик. Средний план: в первом ряду зрителей доктор Пул теряет сознание. В кадре «Греховная Греховных» изнутри. Это небольшое святилище, расположенное вдоль длинного края арены, сбоку от алтаря; оно представляет собой продолговатое здание из необожженного кирпича с престолом в одном конце и раздвижными дверьми в другом..... Конец
94 Люцифер (от лат. «Lucifer» – «светоносный») – название утренней звезды, то есть планеты Венера; в христианской традиции одно из обозначений Сатаны как горделивого и бессильного подражателя свету, который составляет «славу» божества. 95 Инкубы – в средневековой европейской мифологии мужские демоны, домогающиеся женской любви, в противоположность женским демонам суккубам, преследующим мужчин; от браков с инкубами рождались уроды и полузвери. См. также примеч. к с. 203. 96 «Омыли одежды свои кровью Агнца». – Ср. Откровение Иоанна Богослова, 7:14. 97 …подделка под раннегеоргианскую… – то есть массивная, с богатым декором. 98 Оплошность (фр.). 99 «La femme eternelle toujours nous eleve». – «Бессмертная женщина всегда нас возвышает» (фр.). – Так звучит последняя строка трагедии Гете «Фауст». «Фауст-симфония» (1854-1857) написана Ференцем Листом по этому произведению. 100 Вспомните высказы.....
|