Начало
Паоло Бачигалупи Девочка-флейта Девочка-флейта сжалась в темноте, не выпуская из маленьких бледных рук прощальный подарок Стивена. Госпожа Белари будет ее искать. Слуги будут рыскать по всему замку, как дикие псы, заглядывая под кровати, в чуланы, за винные стойки, всеми потрохами алчущие вынюхать ее. Белари так ни разу и не узнала, где пряталась девочка. Это слуги всегда находили ее. Белари просто расхаживала по залам, предоставляя слугам возможность заниматься поисками девочки. Слуги уверены, что знают все места, где она может затаиться. Девочка-флейта переменила положение тела. Хрупкий скелет уже устал от неудобной позы. Она потянулась, насколько позволяло тесное пространство, после чего снова свернулась в комочек, вообразив себя кроликом, вроде тех, что Белари держит в клетках на кухне: маленькие, пушистые, с влажными добрыми глазами, они могли сидеть и ждать часами. Девочка-флейта призвала все свое терпение и старалась не обращать внимания на боль, о которой заявляло скорченное тело. Середина
Лидия нахмурилась: - А что тебе во мне не нравится? - Ты же не настоящая. Посмотри, какие у тебя глаза, кожа и… - он отвел глаза в сторону, голос его дрогнул, - … какие кости. Смотри, что она сделала с твоими костями. - А что такое с моими костями? - Ты же с трудом ходишь! - внезапно вскричал он. - Ты должна была бы уметь ходить! Лидия обеспокоенно огляделась вокруг. Стивен высказывался очень критически. А вдруг кто-нибудь услышит? Это только кажется, что они одни, но всегда какие-нибудь люди оказываются неподалеку - агенты безопасности скрываются на склонах, кто-то просто гуляет. Может, и Берсон где-то здесь, слился с пейзажем - каменный человек, притаившийся среди скал. Стивену однажды жестоко досталось, тогда он понял, что значит иметь дело с Берсоном. - Но я умею ходить, - яростно шепнула она. - Сколько раз ты ломала себе то руку, то ногу, то ребро? - В этом году - еще ни разу. - Она гордилась собой. Она научилась быть осторожной. Стивен усмехнулся с недоверием: Конец
Берсон молча смотрел на нее, ожидая, что она сама себя выдаст. Наконец произнес: - Ты ходила в свою норку. - Обнюхал ее. - Нет, она не в кухне. В кладовой. - Он расплылся в улыбке, скаля крепкие острые зубы. - Наверху. Лидия затаила дыхание. Берсон ни одну задачу не оставлял без решения. Его так обучили. Он окинул ее взглядом с головы до пят. - Ты нервничаешь. - Потянул воздух. - Потеешь. Боишься. Лидия упрямо мотала головой. Маленький флакончик в ее руках был скользким, Лидия боялась, что выронит его или пошевелит пальцами и привлечет к нему внимание. Берсон потянул ее за руки вверх, пока их лица не оказались на одном уровне - нос к носу. Его кулак сжимал ее запястья так, что ей показалось - еще немного, и они треснут. Он впился взглядом в ее глаза: - Очень напугана. - Нет. - Лидия снова замотала головой. Берсон расхохотался, в этом смехе она услышала презрительную жалость. - Наверное, ужасно осознавать, что в любую минуту можешь разбиться. - Его каменная хватка разжалась......
|