Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Джованни Боккаччо

Фьезоланские нимфы

Жанр: европейская старинная литература; поэзия

Начало

I[1]

Амур мне петь велит[2]. Пора настала. Он в сердце, как в дому, провёл лета. Великолепье сердце мне связало, Блеск ослепил; я не нашёл щита, Когда лучами душу пронизало Сиянье глаз. Владеет мною та[3], Что, ночь и день из слёз и воздыханий Сплетя, томит — вина моих терзаний.

II

Амур меня ведёт и побуждает В труде, что я отважился начать! Амур меня на подвиг укрепляет, И дар, и мощь — на всём его печать! Амур меня ведёт и просвещает, Внушив мне долг — о нём повествовать! Амур меня подъял для воссозданья Старинного любовного преданья!

III

И вот — всю честь ему воздать я смею: Ведь водит он один пером живым, Что вручено мне донною моею Достойнейшей: никто с ней не сравним. Всех выше добродетелью своею, Красой и благородством неземным, В упрёк она не слышала б ни слова, Когда б хоть миг была не столь сурова.

IV

Теперь молю у вас я обороны, Любовники счастливые! Мой враг — Завистник злоречивый, распалённый Да всякий, кто в любви и нищ, и наг. И вас, все в мире дорогие донны, Не с сердцем ледяным, от ваших благ Молю — молить одну: не будь надменной С тем, кто перед тобою — раб смиренный!

V


Середина

CCCXLII

Тут Мензолу застанет он, конечно; Но, не застав, сказал себе: «Ну, вот Ведь слишком рано». Начал ждать беспечно, Чтобы его она, когда придёт, Застала здесь. Мнил, что не бесконечно То ожиданье. На венки сберёт Цветов он пёстрых. Вот он тихо бродит, Большие, малые цветы находит.

CCCXLIII

Один сплетя, себе он надевает На кудри русые. Затем другой Плесть из цветов роскошных начинает, Меж ними ветви с ловкостью большой Дерев пахучих, нежных заплетает, Промолвив: «Этим же своей рукой Ей обовью головку золотую Когда придёт, а после поцелую».

CCCXLIV

Так Мензолы своей всё дожидался Напрасно он: она ещё спала; Цветы сбирая, мальчик развлекался — И скука ожиданья не гнела, Он взором к лесу часто устремлялся — Туда-сюда: вот-вот, она пришла; Глядит и внемлет; лист зашевелится На кустике — уж Мензола помнится.

CCCXXLV

Но больше трёх часов так миновало, А Мензолы всё было не видать. Он столько ждал, что солнце уж пылало Так яростно, что тяжело дышать От .....


Конец

97

М. Serafini. Le tragedie di Seneca nella «Fiammetta» di Giovanni Boccaccio. — «Giornale Storico delle Letteratura italiana», vol. CXXVI, 1949, p. 95—105.

98

К сожалению, нам не удалось познакомиться с наиболее свежей работой по этому вопросу, принадлежащей перу уже упоминавшегося Д. Растелли, как и с ещё одним его исследованием, чрезвычайно важным для нашей темы: D. Rastelli. Le fonti letterarie del Boccaccio nell' «Elegia di Madonna Fiammetta». — «Saggi di Umanesimo cristiano», 1949; D. Rastelli. L'Elegia di madonna Fiammetta. Il mito mondano e la caratterizzazione psicologica della protagonista, Pavia, Tip. del Libro, 1950. Нам была доступна только следующая работа: D. Rastelli. Notizie storiche е bibliographiche sulla composizione e sulla fortuna dell' «Elegia di madonna Fiammetta» e del «Ninfale fiesolano». — «Annali della Biblioteca Governativa e Libreria Civica di Cremona» (1951), vol. IV, fasc. 2. Cremona, 1952.

99

G. Boccaccio. L'Elegia di madonna Fiammetta. Con le chiose inedite. A cura di V. .....


Список книг автора