Начало
Элиот Томас Стернз Неоконченные стихотворения Томас Стернз Элиот Неоконченные стихотворения СУИНИ-АГОНИСТ (фрагменты Аристофановой мелодрамы) 1926-1927 Орест: Вы их не видите, не видите - зато я вижу: они преследуют меня, я должен убегать. Эсхил, "Орестея" А посему душа не достигнет божественного единства, пока не разлучится с любовью к тварям земным. Сан-Хуан де ла Крус Фрагмент пролога ДАСТИ. ДОРИС. Дасти: Как там Перейра? Дорис: Нужен мне Перейра! Больше нет терпенья. Дасти: Больше нет терпенья? Кто платит за квартиру? Дорис: Он платит за квартиру Дасти: Одни мужчины платят, другие нет Кто из них не платит - ты знаешь ответ Дорис: Возьми себе Перейру Дасти: Нужен мне Перейра! Дорис: Не джентльмен Перейра: Перейре нет доверья! Дасти: Нет и нет! Он не джентльмен, нет ему доверья Даже у _тебя_ нет к нему доверья Жди от Перейры всяческих бед. Дорис: Не следует слишком баловать Перейру. Дасти: Вот Сэм это джентльмен, скажешь - нет? Дорис: Я люблю Сэма Дасти: _Я_ люблю Сэма Середина
Не на минуты, а на часы Не на часы, а на года | И будет утро | И будет вечер | И будет полдень димидуэндо { И ночь | Утро | Вечер | День | Ночь Дорис: Это не жизнь, это не жизнь Чем так жить, лучше умереть. Суини: Жизнь такова. Такова Дорис: Какова? Скажи, какова? Суини: Жизнь есть смерть. Один тут однажды прикончил девицу. Дорис: О мистер Суини, прошу, не надо. Я полчаса назад разложила карты, И вышел гроб Свартс: _Вам_ вышел _гроб_? Дорис: С последней картой мне вышел ГРОБ. Я не люблю таких разговоров, В жизни женщины столько опасностей. Сноу: Пусть мистер Суини продолжит рассказ. Уверяю, сэр, нам весьма интересно. Суини: Один тут однажды прикончил девицу Любой способен прикончить девицу Любой из нас может, хочет, должен Однажды в жизни прикончить девицу. Так вот он опустил ее тело в ванну И вылил галлон лизола в ванну Свартс: Эти парни всегда засыпаются. Сноу: Прости, они не всегда засыпаются. Взять хотя бы кости на Ипсом-Хит. Я читал в газетах Конец
Мы можем ждать на стульях, держа сосиски. Что прежде всего? Ты видишь? Это 5 800 000 винтовок и карабинов 102 000 пулеметов, 28 000 минометов, 53 000 полевых и тяжелых орудий, Неизвестно, сколько снарядов, мин и взрывателей 13 000 аэропланов 24 000 авиационных моторов 50 000 артиллерийских упряжек, потом 55 000 интендантских фур, 11 000 полевых кухонь, 1 150 полевых пекарен. Сколько же все это длится. Не видно его? Нет, Идут капитаны гольф-клуба, а это скауты, А вот societe gymnastique de Poissy {*}, {* Гимнастическое общество Пуасси (франц.).} А вот и лорд-мэр с членами гильдии. Вон, Смотри, это он, смотри: Нет вопросительности в глазах И в руках застывших над гривой коня, Но в глазах ожидание, пристальность, воспринимание, безразличие. О скрытое под крылом голубя, скрытое в груди черепахи, Под пальмой в полдень, под бегущей водой В недвижный миг текучего мира. О скрытое. Вот они направляются к храму. Приносят жертву.
|