Начало
Шоу Ирвин Рассказы из сборника 'Пестрая компания' Ирвин Шоу Из сборника "Пестрая компания" 1. Стенания мадам Решевски. 2. Они возрыдают в годы грядущие. 3. Город был погружен во тьму. 4. Роды, ночь и дискуссия. 5. Проповедь на пыльных дорогах. 6. Эти всемирные гамлеты. 7. Медаль из Иерусалима. 8. Ходячий раненый. 9. Ночь в Алжире. 10. Полеты воздушных стрелков. СТЕНАНИЯ МАДАМ РЕШЕВСКИ Телефон звонил не переставая. Звонок нарушал покой элегантной, чуть тронутой ночным беспорядком комнаты. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь занавеси, рождали на стенах и потолке спальни небольшие светлые полоски. Хелен вздохнула, повернулась на постели и, не открывая глаз, потянулась к телефонной трубке. Звон прекратился. Хелен снова вздохнула - это был вздох облегчения, - и лениво поднесла трубку к уху. С противоположного конца провода до неё, словно из колодца, долетел глубокий, рыдающий, исполненный горечи голос. - Привет, мама, - сказала Хелен, со все ещё закрытыми глазами. - Хелен, - произнесла мадам Решевски, - как ты поживаешь? Середина
- Еще немножко войны? - спросил Шнейдер. - Совсем немного, - с мрачным видом кивнул Митчелл. - Не сомневаюсь, вам предстоит полет, - сказал Шнейдер. - Я вовсе не пытаюсь выведать военную информацию, но на вашей груди изображены крылья. - Я - штурман, - улыбнулся Митчелл. - Думаю, что это очень интересная профессия. Что может быть более захватывающим, чем определение расстояния между звездами. - Шнейдер допил пиво и закончил: - Что же, в таком случае, "Шолом Алейхем" ... Что означает пожелание удачи. Или, если быть более точным: "Мир вам". - Благодарю вас, - сказал Митчелл. - Иврит, - пояснил Шнейдер. - Мне стыдно говорить на иврите с теми, кто им владеет. Они утверждают, что у меня ужасный акцент. Но вы ведь не возражаете, не так ли? - Нисколько, - ответил Митчелл и, обратившись к бармену, сказал: Господин Абрамс, пожалуйста ещё одно пиво для господина Шнейдера. - Нет, нет, - замахал руками Шнейдер. - Артист не должен пить перед выходом на сцену. После... вот это друго..... Конец
- Нет, - не глядя на него, ответил лейтенант. Стаис, войдя в здание, проследовал в помещение, где хранились резиновый плот, пеленгаторы и ткань, выкрашенная с одной стороны в синий, а с другой - в зеленый цвет. Толстый капитан Технической службы уныло излагал порядок действий в случае аварии. В комнату набилось человек тридцать - все пассажиры самолета, на котором предстояло лететь Стаису. Среди них были пара китайцев, которых, как знал Стаис, обязательно в полете укачает, пяток возбужденных дам из Красного Креста, три сержанта ВВС, сплошь увешанных медалями за боевые заслуги, и изо всех сил пытавшихся скрыть восторг от предстоящего возвращения домой, и два полковника из Корпуса инженеров, которые выглядели чересчур старыми для того, чтобы участвовать в войне. Стаис вполуха слушал, объяснения капитана: как надуть плот, какие шнуры следует дергать, какие рычаги двигать и в каком месте на плоту спрятана непромокаемая Библия... Уайтджек ждал Стаиса за дверью. Когда сержант вышел из здания, Уайтджек дал ему листок бумаги.
|