Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Бернард Шоу

ОФлаэрти, кавалер ордена Виктории

Жанр: проза

Начало

совсем не обыкновенный, и я горжусь, что сегодня ты у меня в гостях. О'Флаэрти. Как же, сэр, понимаю. Вам и не то еще приходится спускать теперь

таким, как я, чтобы навербовать побольше солдат. Вся знать здоровается

со мной за руку, и все твердят, что гордятся знакомством со мной:

точь-в-точь как сказал король, когда прикалывал мне крест. И

провалиться мне на этом месте, сэр, королева сказала мне: "Я слышала,

вы родились в поместье генерала Мэдигана, и сам генерал Мэдиган

рассказывал, что вы всегда были гордостью вашего селения". "Ей-богу,

мэм, - говорю я, - знай только генерал, сколько его кроликов я выловил,

и сколько его лососей я выудил, и сколько его коров я выдоил тайком, уж

он наверняка сделал бы меня за браконьерство гордостью нашей тюрьмы". Сэр Пирс (смеясь). Можешь и впредь не стесняться, мой мальчик. Садись же!

(Насильно усаживает его на садовую скамью.) Садись и отдыхай - ты ведь

в отпуску. (Сам опускается на чугунный стул - тот, что дальше от

двери.) О'Флаэрти. В отпуску, говорите! Да я не пожалел бы и пяти шиллингов, только


Середина

как ему не быть храбрым, раз он вырос в вашем поместье и у него всегда

был такой пример перед глазами, как вы, сэр, - лучший солдат во всей

Ирландии. Подойди и поцелуй свою старуху мать, Динни, голубчик!

О'Флаэрти смущенно повинуется.

Сыночек ты мой дорогой! Ох, погляди, сколько ты пятен-то насажал на

новый красивый мундир! Чего тут только нет: и портер, и яичница.

(Вынимает носовой платок, плюет на него и трет им отворот.) Эх, ты, как

был, так и остался неряхой. Ну вот! На хаки не больно заметно, это вам

не то что прежний красный мундир. Там каждое пятнышко было видно. (Сэру

Пирсу.) Слыхала я в привратницкой, будто ее светлость сейчас в Лондоне

и будто мисс Агнесса выходит замуж за славного молодого лорда. Верно,

вашей чести на роду написано быть счастливым отцом. Дурная весть для

многих здешних молодых господ, сэр. А у нас все поговаривали, что она

выйдет замуж за молодого Лоулеса. Сэр Пирс. За Лоулеса? За этого... чурбана? Миссис О'Флаэрти (с шумным восхищением).....


Конец

угораздило сказать Динни? Ох! Ох! Сэр Пирс (теряя терпение). Поговорим об этом где-нибудь в другом месте. А то

сейчас и Тесси начнет. О'Флаэрти. Правильно, сэр. Гоните их. Тереза. Я ему ни слова не сказала. Он... Сэр Пирс. Замолчи! Иди в комнаты и разлей чай! Тереза. Но ведь правда же, ваша честь, я ему ни слова не сказала. Он даже

подарил мне красивую золотую цепочку. Смотрите, ваша честь, вот она, я

ведь не вру. Сэр Пирс. Что это значит, О'Флаэрти? Ты ограбил какого-нибудь пленного

офицера? О'Флаэрти. Нет, сэр, я украл у него эту цепочку с его согласия. Миссис О'Флаэрти. Скажите ему, пожалуйста, ваша честь, что перво-наперво он

должен все отдавать матери. Зачем такой девчонке золотая цепочка на

шею? Тереза (язвительно). Затем, что у меня шея как шея, а не как у индюка.

Услышав эту злополучную реплику, миссис О'Флаэрти

вскакивает, и тут начинается настоящее извержение

бранных слов. Уговоры и приказания сэра Пирса, равно как

протесты и угрозы О'Флаэрти, только усиливают шум.


Список книг автора