Начало
Гилберт Кит Честертон Деревянный меч — Из сборника «Парадоксы мистера Понда» (1937). Перевод с англ. Н. Трауберг. Честертон Г.-К. Избранные произведения. В 3-х т. М.: Худож.лит., 1990. Том 3, с. 416-422. OCR: sad369 (г. Омск) — В деревне Грейлинг-Эббот еще не знали, что началось Новое время, то время, в котором живем и мы. Никто не подозревал, что все именуемое «современным» прокралось в Англию. Собственно, этого не знали толком и в Лондоне, хотя человека два поумней — лорд Кларендон и, наверное, принц Руперт, печальный любитель химии, — чувствовали, что самый воздух изменился. Более того, по всем признакам, вернулось Старое время. Вернулось Рождество; пало страшное воинство; молодой темнолицый человек с веселой насмешливой улыбкой, которому кричали «ура!» от Дувра до Уайтхолла, возвратил Англии кровь королей. Все говорили, что пришло доброе старое время; особенно же верили в это жители сомерсетской деревни. Но темнолицый человек в это не верил. Веселый король знал, что при нем веселым временам не бывать. Не без причины считал он свою жизнь комедией, ибо комедия — единственная поэзия компромисса. Он понимал, что сам ..... Середина
«Странно все это, — думал он. — Я неплохо фехтовал, но и не так уж хорошо, Смит и Уилтон меня превосходили. Быть не может, чтобы сэр Гай и его сыновья уступали в поединке тому, кого я побил палкой. Наверное, это шутка знатных вельмож, как в занимательном повествовании мистера Сервантеса». По этой причине он уклонился от похвал, но его чистая душа недолго могла сомневаться в том, что его хвалят от чистого сердца. Сэр Гай и его сыновья, как малолетний Джереми, видели в нем сказочного рыцаря, освободившего край от чудовища. Люди, глядевшие из окон, не принадлежали к знати; триумфальные арки не были шуткой. Он и вправду стал местной святыней, но не мог понять, с чего бы. Три вещи убедили его, что это правда. Во-первых, как ни странно, его новые ученики старались изо всех си..... Конец
— Все думают, что он колдун, но Господь помог мистеру Трайону за его чистоту и доброту… Однажды, собрав все свое мужество, он остановил ее и поблагодарил за то, что она предупредила его об опасности. Ее тонкое трепетное лицо стало совсем испуганным. — Я еще не знала, — сказала она. — Я не знала, что вы сразитесь с бесом. — Я и сейчас этого не знаю, — сказал Трайон. — Я сражался с человеком, и не очень храбрым. — Все говорят, что в нем бес, — простодушно возразила она. — Мой отец так говорит. Она убежала, а Деннис задумался. Чем больше он думал, тем больше убеждался, что рассказ о его поединке превращается в легенду о светлом рыцаре, разрушившем злые чары. Младший из братьев, Майлс, вечно пропадавший у реки, сообщил, что крестьяне ходят к старой заводи, где некогда топили ведьм. Брат его Хэмфри заметил на это, что ходят они втуне, ибо размалеванный пришелец отбыл в Лондон. Однако часом позже Джефри принес другую весть: колдуна изловили на дороге в Солсбери.
|