Начало
Врата Птолемея (Трилогия Бартимеуса—3) Изабели, с любовью Главные действующие лица Волшебники М-р Руперт Деверокс — премьер-министр Великобритании и империи, временно исполняющий обязанности шефа полиции. М-р Карл Мортенсен — министр обороны. Г-жа Хелен Малбинди — министр иностранных дел. Г-жа Джессика Уайтвелл — министр госбезопасности. М-р Брюс Коллинз — министр внутренних дел. М-р Джон Мэндрейк — министр информации. Г-жа Джейн Фаррар — помощник шефа полиции. М-р Квентин Мейкпис — драматург, автор «Юбок и ружей» и иных пьес. М-р Гарольд Баттон — волшебник, учёный и собиратель книг. М-р Шолто Пинн — торговец, владелец магазина «Новое снаряжение Пинна» на Пиккадилли. М-р Клайв Дженкинс — волшебник второго уровня, департамент внутренних дел. Г-жа Ребекка Пайпер — помощница м-ра Мэндрейка, министерство информации. Простолюдины Г-жа Китти Джонс — буфетчица и ученица волшебника. Г-н Клем Хопкинс — странствующий учёный. Г-н Николас Дру — политагитатор. Г-н Джордж Фокс — хозяин трактира «Лягушка» в Чизике. Середина
— А, это Бартимеус. На него можешь не обращать внимания. Но мы, остальные, сильны и безжалостны, и мы требуем, чтобы ты впустил нас в номер. Что ты скажешь? Пауза, тяжкий вздох. — Я скован узами, сэр. Я вынужден вам воспрепятствовать. Аскобол выругался. — Значит, ты подписал себе смертный приговор! Мы — могущественные джинны, а ты — ничтожная клякса. Что ты надеешься сделать? — Я могу поднять тревогу, сэр. Собственно, именно это я только что и сделал. Послышались слабые хлопки, словно лопались пузыри, всплывающие со дна в жарком болоте. Дипломаты огляделись. По обе стороны от них, вдоль всего коридора, выныривали из ковра головы. Головы были вытянутые, как мячи для регби, гладкие и блестящие, чёрные, как жуки, с парой бледных глаз, посаженных у самого основания. Каждая из голов, оторвавшись от пола, взмывала в воздух, волоча за собой извивающуюся полосу щупалец. — С этим надо разобраться быстро, тихо и чисто, — сказала Мвамба. — Хопкинс не должен узнать, что тут произошло. — Ага. Головы в несколько угрожающем молчании понеслись в нашу сторону. Конец
97 С его точки зрения это ощущение было вполне логичным. Он ведь вобрал в себя меня, существо из воздуха и пламени. 98 В этом мире ничто не меняется. Нефертити вечно проделывала то же самое с Эхнатоном: подкрадывалась к нему именно в тот момент, когда он подсчитывал собранный урожай, и интересовалась, как она смотрится в новом головном уборе. И он каждый раз спотыкался на том же самом месте. 99 Использовать подобный талисман — это всё равно что отвинчивать пробку с бутылки с газировкой. Или нет. Вот, пожалуй, более удачное сравнение — представьте, что вы сначала хорошенько растрясли эту бутылку. А теперь вы медленно-медленно откручиваете крышку, и… Вся штука в том, чтобы отвинтить .....
|