Начало
Рекс Стаут «Рука в перчатке» Глава 1 Не было ничего удивительного в том, что Сильвия Рэфрей в эту сентябрьскую субботу смогла поупражняться в красноречии перед разными мужчинами, далеко не ординарными, и одной замечательной молодой женщиной, как не удивительно и то, что это далось ей без особого труда: она была богата, в высшей степени индивидуальна, сирота и до полных двадцати одного года ей недоставало всего шести месяцев. В интеллектуальном плане особенно не выделялась, но и пустышкой ее назвать было нельзя; внешне вполне могла бы стать предметом чьих-то грез, хотя и не до такой степени, чтобы при виде ее у мужчин перехватывало дыхание. Впрочем, в Оксфорде некий виконт чуть было не потерял от нее голову. В финансовом отношении Сильвия была достаточно независима, хотя и не из тех, чьи состояния стали притчей во языцех. В субботу около десяти часов утра она вышла из лифта на двадцать восьмом этаже здания на Тридцать девятой улице, больше известного как Дом химикатов; ее хорошенькие губки кривила беспокойная гримаска, а в прелестных карих глазках сквозила неприкрытая тревога, правда, не та, что снедает душу, явно сна она не лишилась, и когда Сильвия п..... Середина
И тут ее ожидала крупнейшая за все утро неудача. Ассистента профессора психологии необходимо было найти, но лучше бы и не находить. Она обошла дом с двух сторон, уже хотела расспросить патрульного, с любопытством взиравшего на нее с крыши летней кухни — непонятно было только, зачем его туда занесло, — или другого, торчавшего словно напоказ посередине подъездной дороги, когда наконец наткнулась на самого Циммермана у собачьих будок. Он сидел на перевернутом ящике и сквозь сетку ограды наблюдал за доберман-пинчером, положившим голову на лапы и сонно моргавшим на солнышко. Он не поздоровался, не двинулся с места, хотя Дол подошла к нему на ярд. Молча встал и продолжал наблюдать за собакой. Наконец она сказала: — Его имя на табличке: «Галкин Принц Берч». Ответа не последовало. Молчание затянулось. Дол подавила в себе раздражение и сказала: — Стив Циммерман. Не будьте дураком. То, о чем вы говорили со Сторсом, связано с убийством или нет? Если нет, расскажите мне. Если связано и вы не може..... Конец
— Все хорошо, мальчик, не двигайся. Все в порядке, не волнуйся. Она ничего мне не сделает… мальчик… — Стой! Говорю, стой! — Все хорошо, мальчик, не двигайся… Она нажала на спуск, дважды. Де Руде упал. Она видела, как он зашатался и рухнул на траву, но собрался с силами, встал на колени и продолжал ползти к ней… — Эй, ты! Стоять! Это был не ее голос… или ее? Нет, голос совсем чужой, мужской, голос человека, привыкшего отдавать команды. Он громыхал из кустов кизила. Дол рухнула, теряя сознание. Глава 17 В четверг, что-то около двенадцати, в офисе «Боннер и Рэфрей» Лен Чишолм говорил: — Не верю ни одному словечку. Ты просто захотела испортить мне праздник. У Фольца не было ни одного шанса. — Не обманывайся, — Дол сидела за своим столом, расчесывая волосы, — шансы один к десяти в его пользу. Если бы я передала дело Шервуду, он ничего не добился бы от Мартина и Джэнет, даже если бы и согласился с моими доводами. Отпечатки Джэнет исчезли. У Шервуда совсем ничего не было на нее, а все.....
|