Начало
Стаут Рекс Визит Санта-Клауса Рекс СТАУТ ВИЗИТ САНТА - КЛАУСА Перевел с английского Александр ЗУБКОВ. Рекс Стаут (1886-1975) - американский писатель и публицист, родом из квакерской семьи. В возрасте 18 лет ушел во флот и уже тогда начал писать психологические романы, подражая У. Фолкнеру и Ф. С. Фицджеральду. Самым замечательным событием своей юности считал службу на яхте президента США Т. Рузвельта. Позже он работал в гостиничном бизнесе и прошел путь от простого служащего до управляющего отелем. Стаут занимался также общественной деятельностью: одно время он возглавлял Американский клуб детектива. Мировую известность принесли ему 46 детективных романов, в которых главными героями выступает традиционная пара - частные сыщики Ниро Вульф и Арчи Гудвин, подобно Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону, Эркюлю Пуаро и капитану Гастингсу. Обожающий орхидеи и изысканную кухню, Ниро Вульф и его остроумный, находчивый и бесстрашный ассистент Арчи Гудвин решают поставленные перед ними головоломки с помощью блестящего аналитического ума, знания жизни, а также огромной трудоспособности и порядочности, никогда или почти никогда не прибегая к физическому насилию...... Середина
Кёниг усмехнулся. Арт повернулся к девушке. - Почему бы вам не присесть? Вот как раз свободный стул. - Никогда больше я не сяду в этой комнате, - ответила она тонким напряженным голосом. - Хорошо. - Арт хмуро взглянул на девушку. Вряд ли кто-нибудь отважится назвать ее привлекательной. - Если вы все-таки взяли кольцо, - начал он, вам бы лучше... - Я его не брала! - Очень хорошо. Но если вы его взяли, было бы разумнее сказать мне, где оно. Вы ведь все равно никогда не сможете надеть его. - Конечно, не смогу. Поэтому я его не трогала. - Ага, значит, вы все-таки думали об этом? - Конечно, думала. Кольцо такое красивое! - Девушка на мгновение замолкла, чтобы перевести дыхание, а потом продолжила: - Конечно, моя жизнь не бог весть что, но я отдала бы ее за это кольцо. Проживи я хоть сто лет, мне такого никогда не купить. Разумеется, у меня промелькнула мысль, как было бы хорошо, если бы оно оказалось у меня, но я знала, что не смогу носить его. Конец
- Никогда больше я не сяду в этой комнате, - ответила она тонким напряженным голосом. - Хорошо. - Арт хмуро взглянул на девушку. Вряд ли кто-нибудь отважится назвать ее привлекательной. - Если вы все-таки взяли кольцо, - начал он, вам бы лучше... - Я его не брала! - Очень хорошо. Но если вы его взяли, было бы разумнее сказать мне, где оно. Вы ведь все равно никогда не сможете надеть его. - Конечно, не смогу. Поэтому я его не трогала. - Ага, значит, вы все-таки думали об этом? - Конечно, думала. Кольцо такое красивое! - Девушка на мгновение замолкла, чтобы перевести дыхание, а потом продолжила: - Конечно, моя жизнь не бог весть что, но я отдала бы ее за это кольцо. Проживи я хоть сто лет, мне такого никогда не купить. Разумеется, у меня промелькнула мысль, как было бы хорошо, если бы оно оказалось у меня, но я знала, что не смогу носить его. - Видите? - обратился Дуросс к блюстителю закона. - Она хитрая, эта девчонка. Продувная бестия.
|