Начало
Жизнь Александра Флеминга От автора Возможно, многих удивит, что я выбрал такую тему. До сих пор я писал о поэтах, писателях, политических деятелях, но никогда еще не писал о людях науки, об ученых-исследователях. Пожалуй, уже одной этой причины было достаточно, чтобы я, наконец, обратился к этой теме. В наш век, когда наука столь глубоко изменяет человеческое существование – как в лучшую, так и в худшую сторону, – вполне естествен тот интерес, который возбуждает жизнь ученого, ход его мысли, сущность его исследований. Но почему выбор мой остановился на Флеминге? Я бы мог сказать, и это прозвучало бы весьма правдоподобно, что мое решение было вызвано важностью сделанного Флемингом открытия. Однако в действительности главную роль здесь сыграла не моя воля. В ноябре 1955 года я получил от леди Флеминг письмо, в котором она выражала пожелание, чтобы я описал жизнь ее мужа, умершего в начале того года. Письмо взволновало меня. Я ответил, что готов обсудить с нею ее предложение. Середина
В повседневной жизни его привлекало все странное и интересное. Помню, как-то мы с ним ехали в машине по шоссе, он обратил внимание на необычную ручную тележку, сделанную деревенским кузнецом. В ней возили тяжелые бидоны с молоком от фермы до дороги, где их забирал специальный грузовик. Флеминг попросил меня остановиться и зарисовал тележку, которая поразила его своим хитроумным устройством... Мой десятилетний сын построил из деталей своего конструктора подъемный кран, и Флем сфотографировал это сооружение, найдя, что оно ловко задумано... В нем вызывали острое любопытство глиняные печи, которыми до сих пор пользуются у нас на старинных фермах. Их топят хворостом. Когда стенки п..... Конец
Победой при Баннокберне (1314) закончились Войны за независимость, которые вели шотландцы против английского господства. – Здесь и далее примечания переводчика. 2 Торфяники, поросшие вереском (англ.). 3 Директор школы (англ.). 4 Из рассказов Агнесы Т. Смит и священника Гамильтона Деннет. – Прим автора. 5 Двухколесный экипаж с местом для кучера сзади (англ.). 6 Трансвааль и Оранжевая республика. 7 Президент Трансвааля. 8 Столица Трансвааля. 9 Член Королевского хирургического колледжа (англ.) 10 Солдатами территориальных войск назывались волонтеры, проходившие военную подготовку в таких полках, как, например, Лондонский шотландский полк. Поэтому среди них скорее всего можно было найти хороших стрелков. – Прим. автора. 11 In vitro (лат.) – под стеклом, в пробирке, в противовес in vivo – в живом организме. – Прим. автора. 12 Акромегалия – чрезмерный рост отдельных частей тела, особенно конечностей и лицевого скелета. 13 Бальфур Артур Джеймс (1848—1930) – английский государственный деятель. 14
|