Начало
Мисима Юкио Её высочество Аои Юкио Мисима Её высочество Аои (из цикла "Современные пьесы для тетра Но") Перевод с японского Лены Байбиковой Действующие лица: Яско Рокудзё Хикару Вакабаяси Аои - жена Хикару Медсестра Поздний вечер. Больничная палата. Чуть в глубине сцены стоит кровать Аои. Слева большое окно, тяжелые шторы задернуты. Справа - дверь. Аои спит. Хикару (Необычайно красивый молодой человек. Прямо в плаще, как приехал, заходит в палату. Его сопровождает медсестра. Он опускает на пол дорожную сумку. Вполголоса обращается к сестре) : Как сладко она спит. Медсестра: Спит, как младенец. Хикару: Ничего, если я буду говорить погромче? Медсестра: Ну, если не совсем громко, то ничего страшного. Снотворное уже действует. Хикару (Подходит к кровати, всматривается в лицо Аои) : Она выглядит такой умиротворенной. Медсестра: Да-да, сейчас ее ничто не беспокоит. Хикару: Что значит "сейчас"? Медсестра: Ну-у... Знаете, ближе к полуночи... Хикару: Ее мучают кошмары?.. Скажите, она сильно страдает? Середина
Хикару: Я уже не мальчик. Я семейный человек. Неужели же у вас нет ни капли стыда? Вот прямо перед вами спит моя жена, видите? Яско: Мне нечего стыдится, я пришла сюда по делу. Хикару: По какому делу? Яско: Чтобы получить твою любовь. Хикару: Госпожа Рокудзё, вы в своем уме? Яско: Вообще-то меня зовут Яско. Хикару: Я не обязан называть вас по имени. Яско (неожиданно опускается на колени. Крепко обнимает стоящего перед ней Хикару, утыкается в него лицом) : Умоляю, не будь таким холодным! Хикару: Где же ваша прежняя гордость? Вся порастерялась? (в сторону) Странное чувство, словно она и не человек вовсе. Ноги как будто отнялись не пошевелить. Яско: А у меня ее никогда и не было. Хикару: Жаль, что вы мне сразу об этом не сказали - может быть наши отношения и продлились бы несколько дольше... Яско: Ну это ты сам виноват - не заметил. Не сумел прочесть в моих глазах, как давно я осталась без гордости... Так знай! Высокомерие. Это из-з..... Конец
С этими словами Аои, чуть приподнявшись на кровати, протягивает, как при молитве, руки. Ее тень падает на парус, как на экран. Хикару: Мне кажется, я только что слышал чей-то голос. Яско: Вряд ли это был голос, наверное лисий вой. Днем он доносится с гор и долго еще скользит, повторенный эхом над тихим озером. Хикару: И правда - похоже на вой... Все, больше ничего не слышно. Яско: А задумывался о том, что бы произошло если бы рядом с тобой оказалась не я, а другая женщина? Хикару: Да нет, как-то не приходилось. Яско: Знаешь, я иногда задаю себе вопрос, почему в нашем мире у каждой вещи есть левая и правая сторона? Сейчас я справа от тебя. А это значит, что твое сердце далеко-далеко, на той стороне. Если же я перейду на левую сторону, то я не смогу больше увидеть твой правый профиль. Хикару: Ну, значит мне остается только превратиться в газ и испариться. Яско: Хорошо бы... Когда я справа от тебя, я волнуюсь о том, что происходит по твою левую руку - мне все время кажется, что там кто-то есть.
|