Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Джеймс Купер

Следопыт, или На берегах Онтарио

Жанр: приключения: индейцы

Начало

Джеймс Фенимор Купер

Следопыт, или На берегах Онтарио

Глава 1

Душистый дерн укроет плоть,

Небесный свод — мой храм, господь!

В моем кадиле — ветры гор,

Мне мысль — молитва с давних пор.

Томас Мур. «Священные песни»

Кто не знает, какое впечатление величия исходит от необъятного! Самые возвышенные, самые смелые мысли посещают поэта, когда он заглядывает в бездны неизмеримых просторов, и с особенной живостью ощущает он тогда собственное ничтожество. Не может оставаться безучастным тот, кто впервые зрит перед собой ширь океана, и даже в безбрежности ночи находит наш ум подобие величия, поражающего нас в грандиозных явлениях природы, всю мощь которых не в силах постигнуть наши чувства. Нечто близкое восторгу и благоговейному страху, этому порождению возвышенного, ощущали при взгляде на раскинувшийся перед ними пейзаж и четверо несхожих меж собой персонажей, коим довелось открыть наше повествование. Вчетвером — двое мужчин и две женщины — взобрались они на груду поваленных ветром деревьев, чтобы оглядеться по сторонам. Такие места и поныне зовутся в этих краях ветровалами. Впуская небесный свет в темные душные лесные трущобы, они образую.....


Середина

Шли часы, не принося никаких перемен; ветер все больше свежел. Даже придирчивый Кэп милостиво согласился, что начинается знатный шторм. С заходом солнца «Резвый» повернул фордевинд, чтобы в темноте не наткнуться на северный берег. Около полуночи временный капитан, задавая команде разные наводящие вопросы, получил общее представление о величине и форме озера и решил, что они находятся приблизительно на одинаковом расстоянии от обоих берегов. Высота и длина водяных валов подтверждали это предположение. Надо сказать, что пресная водица, которую Кэп еще за сутки до того ехидно высмеивал, теперь начала.....


Конец

Вымбовка — деревянный или металлический рычаг для вращения ворота.

Note14

Аншпуг — такой же рычаг для перемещения тяжелых предметов.

Note15

Гласис — наружный пологий скат земляного вала крепости.

Note16

Лига — старая морская мера расстояния, около 5,5 километра.

Note17

Лорд Хау (1725-.1814) — с 1775 по 1778 год командовал британскими войсками в Северной Америке. В условиях «лесной» войны он стремился сделать военное снаряжение и обмундирование англичан как можно менее заметным для острых глаз индейцев.

Note18

Англиканская церковь — государственная церковь в Англии, являющаяся разновидностью протестантской.

Note19

Бервик-на-Твиде — порт на границе между Англией и Шотландией при впадении реки Твид в Северное море.

Note20

Альбион — старинное название Англии.

Note21

Чертополох — национальная эмблема Шотландии.

Note22

Готов захоронить томагавк с мингами и французами — то есть, по выражению индейцев, заключить мир с теми и другими.

Note23


Список книг автора