Начало
Джеймс Фенимор Купер «Морская волшебница», или Бороздящий Океаны Глава I Ну что ж, мы скажем в извиненье речь Иль так войдем, без всяких объяснений? Ш е к с п и р. Ромео и Джульеттаnote 1 Живописный залив, вдающийся в Американский материк между 40° и 41° широты, образован слиянием рек Гудзон, Хакенсак, Пас-сейник, Раритан и бесчисленных речушек, которые несут свою дань океану в этом районе. Удачно расположенные острова Нассау и Статен прикрывают побережье от океанских штормов, а глубокие и широкие заливы, длинными языками врезающиеся в сушу, обеспечивают самые благоприятные условия для заморской торговли и сношений внутри страны. Своим необычайным расцветом город Нью-Йорк обязан счастливому сочетанию воды и суши, умеренному климату, срединному расположению, а также тому, что многочисленные реки и каналы открывают доступ в обширные области страны, удаленные от океана. Хотя залив этот очень красив, на свете есть немало других, превосходящих его по красоте; однако вряд ли найдется другое такое место, которое объединяло бы столько благоприятных условий для развития торговли. Неистощимая в своей щедрости Природа словно нарочно расположила ост..... Середина
— Только темные люди, — продолжал Роберт, подкрепив свою позицию свидетельством гребца, — могут доказывать, будто вода в океане не голубая только потому, что ручей, который вертит мельницу у них в деревне, желт от ила. Но настоящий матрос, который не раз бывал в заморских странах и знает, что за штука жизнь, сумеет отличить правду от вранья, уж будьте покойны. Известно много случаев, когда судно совершенно меняло вид, чуть только погоня его настигала; но у нас-то такой случай был прямо на глазах, так что не надобно и ходить в дальнююnote 115 за доказательствами. А ежели хотите знать, как я полагаю об этом судне, то я вам вот что скажу: конечно, думается мне, плавала по морям давным-давно бригантина вроде этой, и борта у нее были такие же..... Конец
Note148 Страбон (63 год до н. э. — 20 н. э.) — знаменитый древнегреческий географ и историк. Note149 Сенека (ок. 6 года до н. э. — 65 год н. э.) — римский философ и писатель. Note150 Древний город Помпеи погиб в результате извержения Везувия в 79 году. Note151 Эстуарий — широкое устье реки, размываемое морскими течениями. Note152 Шекспир. «Генрих VI», часть II. Note153 Фрахт — плата за перевозку грузов морем или за наем судна на определенный срок. Note154 Намек на великого математика древности Архимеда, которому принадлежат знаменитые слова: «Дайте мне точку опоры, и я подниму земной шар». Note155 Кесарь — правильнее цезарь — титул древнеримских императоров, — получивший название от имени Юлия Цезаря. Выражение «отдавать богу богово, а кесарю кесарево» заимствовано из Евангелия и означает «каждому свое». Note156 Казуист — в средние века человек, умевший находить ответ на замысловатые богословские вопросы. Note157
|