Начало
Александр Дюма Парижские могикане. Части третья и четвертая Часть третья I. ФЕЯ КАРИТА — Жила-была на свете принцесса, одаренная необычайной добродетелью и несравненной красотой. Родиной принцессы был Багдад, и жила она в те времена, когда городом правил Гарун аль-Рашид. Отец ее был самым главным генералом и командовал войском халифа. Видя, что дочь его выросла, а войны случаются все реже, стал он просить халифа отпустить его со службы: генерал хотел все свое время посвятить воспитанию Зулеймы. «Зулейма» в переводе с персидского означает «царица». Халиф согласился, хотя ему было жаль расставаться с храбрым воином, похвалил генерала за добрые намерения и предложил для воспитания Регины… Прости, сестричка: я хотела сказать «Зулеймы»… предложил для воспитания Зулеймы тех же учителей, что были у его дочери. Генерал оставил двор, где до тех пор у него были свои апартаменты, и переехал в одно из предместий города, где у него был прекрасный дворец, окруженный, как улица Плюме, цветущими садами. Середина
Сенарский лес готовит вас к песчаникам Фонтенбло, как песчаники Фонтенбло готовят к швейцарским скалам. Сенарский лес — это парижский Фонтенбло, как Фонтенбло — французская Швейцария. А теперь, если, вместо того чтобы свернуть влево, вы повернете направо, то есть в сторону Этампа и Орлеана, вы увидите совсем другой пейзаж. У вас на пути Савиньи, знаменитый своим восхитительным замком, построенным во времена Карла VII; Мортан, известный своим маслом; Вири, прославившийся сырами; еще десяток небольших селений, взобравшихся на вершину зеленеющего холма или затерявшихся в долине среди куп деревьев, которые жмутся друг к другу словно для того, чтобы надежно охранять мирных жителей; а надо всем этим возвышается башня Мондери: еще издалека, как бдительный часовой, она день и ночь не смыкает глаз и с оружием в руках стоит на посту; небольшая речушка Орж струится меж деревень, будто муаровый поясок, — переливающаяся и изменчивая, а на ее берегах девушки из соседних деревень стучат вальками весь день напролет, будто полночные прачки из сказок. На каждом шагу путника подстере..... Конец
УДК 820/89(100 — 87) ББК 84.4 (Фр.) Д96 Перевод с французского Т.Сикачевой Литературные редакторы С.Яковенко, Г.Адлер Научный редактор Ф.Рябов Комментарии Г.Чертковой, Ф.Рябова Иллюстрации Е.Ганешиной Художественное оформление М.Шамоты Совместное издание Арт-Бизнес-Центра и Можайского полиграфического комбината 4703010100 — 01 Д — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — без объявл. П16 (03) — 97 ISBN 5-7287-0040-3 (Т. 31) ISBN 5 — 7287 — 0001 — 2 (C) Т Сикачева, перевод, 1997 (C) Г Черткова, Ф Рябов, комментарии, 1997 (C) Е Ганешина, иллюстрации, 1997 (C) М Шамота, художественное оформление, 1997 (C) АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР, перевод, комментарии, иллюстрации, оформление, составление, 1997 Александр Дюма Собрание сочинений в пятидесяти томах Том 31 ПАРИЖСКИЕ МОГИКАНЕ Части третья и четвертая Корректор С.Яковенко Компьютерная верстка В.Данича, Е.Токаревой, Б.Бакина
|