Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Федор Достоевский

Бесы

Жанр: русская классика; классическая проза

Начало

Тут на горе паслось большое стадо свиней, и они просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. Бесы, вышедши из человека, вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи, увидя случившееся, побежали и рассказали в городе и по деревням. И вышли жители смотреть случившееся и, пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся.

Евангелие от Луки. Глава VIII, 32–36.

Часть первая

Глава первая

Вместо введения: несколько подробностей из биографии многочтимого Степана Трофимовича Верховенского

I

Приступая к описанию недавних и столь странных событий, происшедших в нашем, доселе ничем не отличавшемся городе, я принужден, по неумению моему, начать несколько издалека, а именно некоторыми биографическими подробностями о талантливом и многочтимом Степане Трофимовиче Верховенском. Пусть эти подробности .....


Середина

– Как это глупо!

– Вы всегда не уважали меня. Я мог иметь бездну слабостей. Да, я вас объедал; я говорю языком нигилизма; но объедать никогда не было высшим принципом моих поступков. Это случилось так, само собою, я не знаю как… Я всегда думал, что между нами остается нечто высшее еды, и – никогда, никогда не был я подлецом! Итак, в путь, чтобы поправить дело! В поздний путь, на дворе поздняя осень, туман лежит над полями, мерзлый, старческий иней покрывает будущую дорогу мою, а ветер завывает о близкой могиле… Но в путь, в путь, в новый путь:

Полон чистою любовью,Верен сладостной мечте…

О, прощайте, мечты мои! Двадцать лет! Alea jacta est.

Лицо его было обрызгано прорвавшимися вдруг слезами; он взял свою шляпу.

– Я ничего не понимаю по-латыни, – проговорила Варвара Петровна, изо всех сил скрепляя себя.

Кто знает, может быть, ей тоже хотелось заплакать, но негодование и каприз еще раз взяли верх.

– Я знаю только одно, именно, что всё это шалости. Никогда вы не в состоянии исполнить ваших угроз, полных эгоизма. Никуда вы не пойдете, ни к какому купцу, а преспокойно кончит.....


Конец

208

какой стыд! (фр.)

209

Вы меня простите, прелестнейшая, не правда ли? (фр.)

210

детям (фр.).

211

Вы меня простите, не правда ли (фр.).

212

бедная мать! (фр.)

213

напротив (фр.).

214

па де дё (фр.).

215

Дорогая (фр.).

216

Глас народа – глас божий (лат.).

217

Вы несчастны, не правда ли? (фр.)

218

Мы все несчастны, но нужно их простить всех. Простим, Лиза (фр.).

219

нужно прощать, прощать и прощать! (фр.)

220

двадцать два года! (фр.)

221

у этого купца, если только он существует, этот купец… (фр.)

222

Вы несчастны? (фр.)

223

но знаете ли вы, который теперь час? (фр.)

224

существует ли она, Россия? Ба, это вы, дорогой капитан! (фр.)

225

Дорогая Лиза (фр.).

226

О боже мой (фр.).

227

Да здравствует республика (фр.).

228

Да здравствует демократическая, социальная и всемирная республика или смерть! (фр.)

229

Свобода, равенство, братство или смерть! (фр.)


Список книг автора