Начало
Филип Киндред Дик Отец-двойник * * * — Обед готов, — сообщила миссис Уэлтон и приказала: — Сходи за отцом и скажи ему, пусть моет руки. К тебе, кстати, это тоже относится. Она внесла кастрюлю, пышащую горячим паром, и аккуратно поставила ее на стол. — Отца найдешь в гараже. Чарлс даже не сдвинулся с места. Ему исполнилось всего лишь восемь лет, а волновавшая его проблема могла поставить в тупик кого угодно. — Я… я… — неуверенно начал он. — В чем дело? — Миссис Уэлтон уловила в голосе сына странные нотки, и ее внезапно охватило чувство тревоги. — Разве Тэда нет в гараже? Черт возьми, ведь только что он был там и точил садовые ножницы. Неужели он отправился к Андерсонам? Ведь я же предупредила: сейчас будем обедать. — Он в гараже, — ответил Чарлс. — Но он… он разговаривает сам с собой. — Сам с собой? — Джейн Уэлтон сняла светлый пластиковый фартук и повесила его на дверную ручку. — Тэд? С чего вдруг? За ним раньше не водилось подобного. Ну, ступай в гараж и скажи отцу, пусть сейчас же идет сюда. Середина
— Не нужно никому звонить. С ним все в порядке. Наверняка заигрался где-нибудь на улице. — Раньше он никогда не уходил из дома так поздно. И всегда слушался. Ребенок чем-то сильно расстроен — он боится тебя! И я не виню его. — Голос женщины дрожал. — Что с тобой произошло? Ты какой-то странный. С этими словами она вышла из комнаты в холл. — Пойду спрошу у соседей. Псевдоотец смотрел ей вслед, пока она не ушла, а затем произошло нечто ужасное. У Чарлса перехватило дыхание, а Перетти издал странный утробный звук. — Гляди, — прошептал Чарлс. — Что… — Боже мой, — широко раскрыв черные глаза, произнес Перетти. Едва лишь миссис Уэлтон вышла из комнаты, отец-двойник осел в кресле. Рот его широко раскрылся, глаза вылезли из орбит, а голова упала на грудь, как у тряпичной куклы. Перетти отпрянул от окна. — Да, это не твой отец, а точно — какая-то тварь, — пробормотал он. — Можно не сомневаться. — Что это? — спросил Чарлс. Он был шокирован и совершенно сбит с толку. — Его будто отключили. Конец
— Отправляйтесь по домам, парни, — раздраженно произнес он. Перетти стоял в нерешительности, крепко сжимая ружье. — Расходитесь по домам, — повторил двойник. — Опусти эту игрушку и проваливай отсюда. Он медленно двинулся к Перетти, одной рукой держа Чарлса, другой — пытаясь дотянуться до старшего мальчика. — В городе запрещены духовые ружья, сынок. Твой отец знает, что у тебя есть эта штука? А в городе принято придерживаться распоряжений местных властей. Думаю, тебе лучше отдать ружье мне, прежде чем… Перетти выстрелил. Двойник с хрипом схватился за поврежденный глаз и неожиданно прыгнул в сторону Перетти. Тот бросился к выездной дорожке, пытаясь выстрелить еще раз. Двойник сделал выпад и выдернул ружье из рук мальчика. Не произнеся ни слова, он разбил ружье о стену. Чарлс вырвался и отбежал. Спрятаться? Но куда? Между ним и домом стоял псевдоотец. Он опять начал подбираться к Чарлсу, пытаясь поймать мальчика. Чарлс отступал. Ну хоть какое-нибудь местечко, где можно скрыться… Бамбук!
|