Начало
Филип Кинред Дик Колония * * * Майор Лоуренс Холл склонился над бинокулярным микроскопом и начал настраивать изображение. — Интересно, — пробормотал он. — В самом деле? Провели три недели на планете, и все еще выискиваем вредные формы жизни. — Лейтенант Френдли присел на краешек лабораторного стола, подальше от чашек с культурами. — Странное здесь местечко, верно? Ни болезнетворных микробов, ни вшей, ни мух, ни крыс, ни… — Ни виски, ни заведений с красными фонарями. — Холл распрямился. — Совсем чисто. А я был уверен, этот посев что-нибудь покажет на границе с земной «эбертелла тифи». Холл подошел к окну лаборатории и задумчиво обвел глазами пейзаж снаружи. Зрелище было привлекательное: бескрайние леса и холмы, зеленые склоны оживляются бесчисленными цветами и лианами; водопады и висячие мхи; фруктовые деревья, акры цветов, озера. Все усилия направлены на то, чтобы сохранить поверхность Голубой Планеты нетронутой — с тех пор, как шесть месяцев назад ее открыл разведывательный корабль. — Тихое местечко, — вздохнул Холл. — Не могу отделаться от мысли, что какое-то время спустя мне захочется сюда вернуться. Середина
Ноги у Фултона не было — ничего, кроме мягких костей, уже полуразложившихся. * * *— Теперь мы знаем, — угрюмо бросил Холл. — Это — форма органической жизни. Командор Моррисон повернулась к капралу Теннеру. — Вы увидели два матрасика, когда подошли к зданию? — Да, Командор, два. Я ступил… на один из них. И пошел дальше. — Счастливчик. Выбрали верный. — Нам следует быть внимательными, — сказал Холл. — Следить за дубликатами. Несомненно, ЭТО, чем бы оно ни было, имитирует объекты, с которыми соприкасается. Вроде хамелеона. Маскировка. — Две, — задумчиво пробормотала Стелла Моррисон, глядя на две вазы с цветами, по разные стороны стола. — Трудно будет сказать хоть что-нибудь. Два полотенца, две вазы, два кресла. Должна иметься уйма предметов, с которыми все в порядке. Все они, которые повторяются, в норме… за исключением одного. — В том-то и сложность. Я не заметил ничего странного в лаборатории. И с этим другим микроскопом все в норме. Увеличивает, как положено. Командор оторвалась от двух одинаковых ваз на столе. Конец
— Но наша одежда! Они могут имитировать пояса, перчатки, обувь… — Мы не станем брать нашей одежды. Мы будем уходить безо всего. Безо всего ВООБЩЕ, хочу я сказать. Губы холла дернулись. — Понятно, — прикинул он. — Это может сработать. Ты сумеешь убедить персонал… расстаться со всеми их вещами? Со всем, что они имеют? — Если от этого зависит их жизнь, я могу им это ПРИКАЗАТЬ. — Тогда, вероятно, то наш единственный шанс отсюда выбраться. * * *Ближайший крейсер, достаточно большой, чтобы вместить всех уцелевших членов отряда, оказался всего в двух часах полета. К тому же направлялся он на Землю. Командор Моррисон отвела глаза о видеоэкрана. — Они хотят знать, что тут приключилось. — Позволь мне, — Холл занял место перед экраном. — Говорит майор Лоуренс Холл, исследовательский отдел этого отряда. — Капитан Дэниел Дэвис. — Капитан изучал лицо Холла без какого-либо выражения. — У вас неприятности, майор? — Я бы предпочел ничего не объяснять, пока мы не окажемся на борту, если вы не против. — Почему именно?
|