Начало
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Джон Энтони - председатель правления Компании листопрокатного завода "Тренарта" Эдгар Энтони, его сын | Фредерик X. Уайлдер } члены правления Уильям Скэнтлбери | Оливер Уэнклин | Генри Тейч, секретарь правления Фрэнсис Андервуд, управляющий заводом Саймон Харнесс, представитель профсоюза Дэвид Робертc | Джеймс Грин | Джон Балджин } члены забастовочного комитета Генри Томас | Джордж Раус | Генри Раус | Льюис | Яго | Эванс | Кузнец } рабочие завода Дэвис | Рыжий парень | Браун | Фрост, камердинер Джона Энтони Энид Андервуд, жена Фрэнсиса Андервуда, дочь Джона Энтони Анн и Робертc, жена Дэвида Робертса Mэдж Томас, дочь Генри Томаса Миссис Раус, мать Джона и Генри Раусов Миссис Балджин, жена Джона Балджина Миссис Йоу, жена рабочего Горничная у Андервудов Ян, мальчишка лет десяти, брат Мэдж Толпа рабочих Действие первое - столовая в доме управляющего. Середина
Миссис Робертc (пытаясь справиться с волнением). Но что станется с Робертсом, если вы сдадитесь? Ему-то каково будет? Томас. Ничего тут нет позорного! Он сделал все, что доступно смертному. Пойти против природы - это еще можно, но теперь нам послано знамение, и против _Него_ идти нельзя. Ян снова свистит. Перестань верещать! (Идет к двери.) Сейчас придет дочка - посидеть с вами. Всего вам хорошего. Да вы смотрите не волнуйтесь. Появляется Мэдж; она останавливается в дверях и смотрит на улицу. Мэдж. Ты опоздаешь, отец. Они уже собираются. (Хватает его за рукав.) Ради бога, отец, не поддавайся ты ему - ну, хоть один раз! Томас (с достоинством высвобождает руку). Я сам знаю, что мне делать. Он уходит. С улицы, по-видимому, идет кто-то, потому что Мэдж медленно отступает в комнату. На пороге появляется Раус. Раус. Мэдж! Мэдж стоит спиной к миссис Робертc; подняв голову и заложив руки за спину, она смотрит Раусу прямо в глаза. Видно, что он чем-то сильно расстроен. Конец
Уходит. Быстро входит Робертc и останавливается, пристально глядя на Энтони. Лицо его осунулось и как-то постарело. Робертc. Мистер Энтони, я немного опоздал. Я пришел бы вовремя, но вынужден был по некоторым причинам задержаться. (Рабочим.) Тут что-нибудь говорили? Томас. Нет. Но ты-то зачем пришел? Робертc. Джентльмены, утром вы предложили нам уйти и подумать. Мы подумали. И вот мы здесь, чтобы передать вам ответ рабочих. (Энтони.) Уезжайте обратно в Лондон. Вы ничего от нас не дождетесь. Мы ни на йоту не отступились от своих требований и не отступимся, пока они не будут полностью удовлетворены. Энтони молча смотрит на него. Движение среди рабочих. Xарнесс. Робертc! Робертc (кинув на него яростный взгляд, снова обращается к Энтони). Вот так: коротко и ясно! Вы напрасно надеялись, что рабочие сдадутся. Вы можете причинить нам физические муки, но дух наш сломить не удастся. Уезжайте в Лондон, ничего от нас не добьетесь, понятно? Чувствуя неладное, он замолкает недоуменно и делает шаг в сторону Энтони, который застыл в неподвижности. Эдгар. Мы все очень сочувствуем вам, Робертc, но...
|