Начало
Джулиан Барнс Любовь и так далее Посвящается Пэт 1. Я тебя помню СТЮАРТ: Привет! Мы уже встречались. Стюарт. Стюарт Хьюз. Да, я уверен. Абсолютно. Лет десять назад. Да все нормально — с кем не бывает. Тебе вовсе незачем притворяться. Но я тебя помню. Я помню тебя. Хотя прошло уже десять лет. Даже чуть больше. Но я не забыл. Да, я изменился. Конечно. Для начала: я весь седой. Уже даже не «с проседью», а вообще — весь. Ты, кстати, тоже изменился. Ты сам, может быть, думаешь, что остался таким же, как раньше. Но поверь мне: ты изменился. ОЛИВЕР: Что это за компанейские трели из соседней избы-дрочильни, кто там фыркает, сопит носом и бьет копытом в обитом войлоком стойле? Неужели мой добрый, мой старый — старый в значении «давний» — друг Стюарт? «Я помню тебя». Очень по-стюартовски. Он такой старомодный, такой давнемодный — он любит немодные древние песни, которые были еще до него. Я хочу сказать, одно дело — зациклиться на дешевенькой музычке, совпадающей по хронологии с первыми признаками пробуждения твоего либидо, будь то Рэнди Ньюман или Луиджи Ноно. Но зациклиться на замшелых шлягерах предыдущего поко..... Середина
Стюарт говорит, что попробует устроить Оливера на работу у себя в фирме. Стюарт говорит, что он переживает за Джилиан, у которой, похоже, стресс. Я, разумеется, верю далеко не всему из того, что он говорит. Но это неважно, чему верю я. Важно, чему верит сам Стюарт. СТЮАРТ: И вот что еще я думаю. Знаете такие аббревиатуры: ДЕП и МОП? Нет? А вообще-то, следовало бы знать. ДЕП — это допустимый ежедневный прием. МОП — максимальный остаточный предел. МОП относится к допустимому количеству пестицидов, содержащихся в пищевых продуктах. ДЕП относится к количеству пестицидов, которые мы можем абсорбировать в организме без вреда для себя. Обе эти величины измеряются в мг/кг, то есть в миллиграммах на килограмм. В ДЕП имеется в виду килограмм веса тела. И вот что я думаю. Когда люди живут вместе, некоторые из этих людей вырабатывают некий эмоциональный эквивалент пестицидов, вредных для окружающих. Например, предубеждения и предрассудки, которые постепенно просачиваются в организм тех, кто рядом, и потихонечку их отравляют. Так что я рассматриваю человеческие отношения, в п..... Конец
113 Строчки из стихотворения английского поэта Альфреда Эдварда Хаусмена (1859–1936) «Законы божьи и людские», из сборника «Последние стихотворения». 114 Настоящее имя — Клод Желе, французский художник (1600–1682). 115 Rusticus (лат.) — крестьянин, деревенский житель; человек, близкий к природе. 116 Диорама — картина с объемным первым планом; также вид живописи, где изображение исполняется на просвечивающем, специально освещенном материале. 117 время от времени (фр.). 118 укоренившаяся идея; идея, вошедшая в обиход (фр.). 119 краткое изречение, афоризм. 120 Бабушка (фр.). 121 Легендарный лидийский царь, который прославился своим несметным богатством. 122 Имеется в виду сказка «Заяц и черепаха». 123 печальная (фр.). 124 Томас Элиот, драма «Суини-агонист». 125 Оливер называет Элиота старым Опоссумом, имея в виду сборник стихов «Популярная наука о кошках, написанная старым Опоссумом». 126 черный ризотто (итал.). 127 Опера Рихарда Штрауса. 128
|