Начало
Джон Апдайк Стихотворения 27 января 2009 года умер Джон Апдайк – американский писатель, имя которого уже при жизни не требовало пояснений; по крайней мере, на родине. Так, начав переводить стихи “современного классика”, я закончила переводом стихов просто “классика”. Осталось все же представить некоторые пояснения; для тех, кому они требуются. Джон Апдайк был по-американски плодовит: за 76 лет жизни из-под его пера вышли двадцать три романа, причем последний увидел свет в конце 2008 года; и это помимо многочисленных эссе, критических статей, рассказов, пьес. С 1970 по 2002 годы девять работ Апдайка были экранизированы и поставлены на сцене. Последним в списке его наград, который включает, в том числе, и Пулитцеровскую премию, значится полученное в 2008 году признание Национальным фондом гуманитарных наук. А если говорить проще, то, полагаю, названия “Кролик, беги” или, в крайнем случае, “Иствикские ведьмы” окажутся знакомыми даже людям, которым совсем не близка современная литература. Однако стоит отметить, что, кроме прочего, были опубликованы десять сборников стихотворений Джона Апдайка – с 1958 по 2009 годы. Но, как это часто бывает, известный прозаик, ..... Середина
невысказанных секретов, разрушающей непосредственную реальность? Con mucho gusto – изобилие простирается до звезд, такое же тяжелое и множественное, как полная личинок земля, где по заданной модели снуют и кормятся муравьи, а королева, лишенная подвижности, изливает в темноте свои яйца. Мы далеко от дубов и светофоров, от прохладных классов Англии и мощеных холмов Тосканы. Ведь мысль – это стрекот, жужжание насекомого, связка ежесекундных заголовков и комментариев умеренной зоны, способных жить в развалинах нашего гнилого образования. Оно служит крышей там, где сокурсники экосистематически перекликаются семами. Сам Великий Господь слабеет от повышения температуры, от снижения кислотности грунта, от нового языка в его кривляющейся неопределенности. Иссушенный гул в мозгу слегка оживает с приходом вечера. Рейс в лимб (В том месте, которое раньше называлось Айдлуайлд) Очередь не двигалась, хотя народа Конец
вот док стальной, и за него подвешена подлодка, она колышется, и трап ее от воздуха густеет. И самые красивые, ведь их совсем не ждешь, на сером серые полоски, которые жемчужно-белое зимнее солнце, низко висящее за голым лесом, растягивает через дорогу от ствола к стволу, как будто лестницу, что не ведет наверх. Снова на родине Что вы можете сказать о Пенсильвании в сравнении с Новой Англией кроме того, что там чуть менее холодно и чуть менее скалисто, или скорее кроме того, что скалы там другие? Более красные, и песчаные, и нагроможденные тут и там, трудно сказать, похожи ли они на ледниковую морену или на разрушенную беседку над родником, так быстро человеческое участие вновь вторгается в природу. Осенью деревья желтеют - крепкий клен, гикори и дуб уступают дорогу тюльпановому дереву, черному ореху и цикадам. Леса разрослись лозой дикого винограда и хмеля, раскинувшего невысокую сеть своих беспокойных коготков. В теплом ноябре
|