Начало
Джонатан Страуд «Тайный огонь» Джине, с любовью Под древним королевским курганом, в подземелье, укрытом от зимних туманов и летней жары, свернулся дракон. Его длинное тело, с хвостом, острым, как игла, и мордой, заточенной, как бритва, обвилось вокруг золотого клада. Оно лежит в тесном пространстве, точно гигантская бухта каната. Древний король, некогда гордо восседавший над своим кладом, теперь валяется в углу грудой костей, небрежно отброшенных и забытых во мраке. Ничто не шевелится во тьме. Дракон безмолвен и неподвижен, точно кладбищенский череп. Он пролежал так уже тысячу лет, если не больше, не сдвинувшись ни на дюйм. Но разум его горит огнем. Огонек невелик, никак не более булавочной головки: кроваво-красное пятнышко среди темноты, крохотный язычок гнева и алчности, почти угасший под спудом. В кургане нет воздуха, но дракону этого и не нужно. Пламя в его душе питается своей собственной раскаленной добела яростью и горит, горит, горит века напролет. А высоко над ним, в ярком зеленом мире, живут и умирают мелкие суетливые существа. Но тут, во мраке, нет места переменам, ибо дракон научился не обращать внимания на Время. Середина
— Все, Том, я ухожу! — Погоди. Оказалось, что она не ошиблась. Бирмингемский экземпляр — один из двух, сохранившихся во всей Великобритании. — И что? — В научной библиотеке ведутся списки тех, кому выдают книги на руки. Там надо зарегистрироваться, оставить свое имя и адрес и внести плату. Я поинтересовался, кто еще, кроме меня, спрашивал эту «Книгу Змея». Оказалось, что я не первый. Библиотекарь был так любезен, что сообщил мне, кто брал ее до меня, чтобы я мог поделиться результатами изысканий со своим предшественником. Он дал мне имя и адрес. И знаешь, кто это был? Сара смотрела на него с каменным лицом. — Так вот, я тебе скажу! Ванесса Соукрофт! — И что? — Сара, она мне сказала, что никогда не слышала о такой книге! Она соврала! Или, по крайней мере, намеренно ввела меня в заблуждение. Зачем бы ей это делать, а? И кстати, это еще не все. Угадай, где она живет? На ферме Хардрейкер. — Где?! — На ферме Хардрейкер. Это был адрес, кот..... Конец
И тут Майкл, к которому внезапно вернулось его человеческое зрение, увидел свою сестру, упавшую на колени рядом с безжизненным телом… Чьим? Этого Майкл не знал. Она пыталась что-то вынуть у лежащего из руки. А мистер Кливер, лишившийся сил, с выпученными глазами и ртом, разинутым от ужаса перед тем, что выползало из-под земли, тем не менее подбирался к ним сзади. Даже сейчас, когда силы почти не осталось, Майкл ощутил его холодный расчет. А в руке у Кливера был нож. Губы Тома шевельнулись. — Копье… — Я возьму копье. Отпусти его. Отпусти же! Копье оказалось на удивление легким. Как ни странно, пламя не тронуло дубового древка, а вот железный наконечник был как будто откован заново. Ржавчина сошла с него, и теперь оно сверкало в свете драконьего пламени. Сара взглянула на дракона. Теперь ему оставалось вытащить только задние лапы. Кончик хвоста яростно хлестал по краю провала. И, глядя на голову, раскачивающуюся из стороны в сторону, Сара поняла, что дракон слеп.
|