Начало
Эрнест Хемингуэй МУЖЧИНЫ БЕЗ ЖЕНЩИН (сборник рассказов) 1. Непобежденный Мануэль Гарсиа поднялся по лестнице в контору дона Мигеля Ретаны. Он поставил свой чемодан на пол и постучал в дверь. Ответа не было. Но Мануэль, стоя в коридоре, чувствовал, что в комнате кто-то есть. Он чувствовал это через дверь. — Ретана, — сказал он, прислушиваясь. Ответа не было. "А все-таки он здесь", — подумал Мануэль. — Ретана, — повторил он и громче постучал в дверь. — Кто там? — раздался голос из конторы. — Это я, Маноло, — сказал Мануэль. — А что нужно? — спросил голос. — Мне нужна работа, — сказал Мануэль. В двери что-то несколько раз щелкнуло, и она распахнулась. Мануэль вошел, захватив свой чемодан. За столом в глубине комнаты сидел маленький человечек. Над его головой висело чучело бычьей головы, сделанное в мадридской мастерской; стены были увешаны фотографиями в рамках и афишами боя быков. Маленький человечек сидел и смотрел на Мануэля. — Я думал, ты убит, — сказал он. Середина
— Я вам нравлюсь? — спросила она Гая. — Он обожает вас, — сказал я. — Только он не говорит по-итальянски. — Ich spreche deutsch,[5] - сказала она и погладила Гая по волосам. — Гай, поговори с леди на твоем родном языке. — Откуда вы приехали? — спросила девушка. — Из Потсдама. — И побудете здесь? — В этой чудесной Специи? — спросил я. — Скажи ей, что мы собираемся уезжать. Скажи, что мы очень больны и у нас нет денег, — сказал Гай. — Мой друг — закоренелый женоненавистник. Он настоящий немец и ненавидит женщин. — Скажите, что я люблю его. Я сказал. — Перестань болтать вздор, и давай лучше удерем, — продолжал Гай. Девушка обняла его другой рукой. — Скажите ему, что он мой. Я сказал. — Уйдем мы отсюда когда-нибудь или нет? — Отчего вы ссоритесь? — сказала девушка. — Вы не любит..... Конец
— Вы мало курите, signer tenente. — Да, я почти бросил. — Что ж, — сказал он, — это только на пользу, и, наверно, когда отвыкнешь, так уже и не хочется. Правда, что слепые не курят потому, что не могут видеть дым? — Вряд ли. — Ерунда, по-моему, — сказал он. — Хотя так говорят. Да, знаете, мало ли что говорят. Мы оба замолчали, и я снова прислушался к шуршанью шелковичных червей. — Вы слышите этих противных червяков? — спросил он. — Слышно, как они жуют. — Да, забавно, — сказал я. — Скажите, signor tenente; что такое с вами, что вы не спите по ночам? Я никогда не видел, чтобы вы спали. Вы ни одной ночи не спали, с тех пор как я при вас. — Не знаю, Джон, — сказал я. — В начале прошлой весны я попал в скверную переделку, и с тех пор мне ночью всегда не по себе. — Вот и мне тоже, — сказал он. — Не надо было мне идти на войну. Слишком я нервный. — Может быть, это пройдет. — Скажите мне, signer tenente, зачем вы-то пошли на войну? — Не знаю, Джон. Захотелось пойти, и пошел. — Захотелось? — сказал он. — Нечего сказать, хороша причина.
|