Начало
Пэлем Гринвел Вудхауз СИНДИКАТ НЕСЧАСТНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ I — Погоди одну минуту, — сказал Акридж и, схватив меня за руку, подвел к дверям какой-то церкви, подле которой собралась небольшая толпа. В церкви происходило венчание. Венчались, видимо, люди богатые. У входа стояла вереница шикарных авто, а в толпе шныряли молодые фотографы с кодаками. — Чего ради, — спросил я Акриджа, — ты привел меня на эту церковную паперть? Почему я должен созерцать похороны неизвестного мне человека, которого я и в глаза не видал? Акридж ответил не сразу. Он был погружен в какую-то мрачную думу. И вдруг засмеялся жутким, безрадостным смехом, который зазвучал, как предсмертное хрипение оленя. — Неизвестного тебе человека, которого ты и в глаза не видал?! — повторил он злобно и насмешливо. — А знаешь ли ты, кого это там отпевают сейчас? — Кого? — Тэдди Викса. — Тэдди Викса!.. Да не может быть! — закричал я вне себя от удивления. И пять лет упало с моих плеч. Середина
На следующий день к Тэдди Виксу явилась целая депутация. Акриджу было поручено говорить от имени всех собравшихся, и он начал свою речь с очаровательной прямотой. — Ну, как? — спросил Акридж. — Что как? — переспросил Тэдди Викс, опуская глаза, чтобы не встретиться с укоризненным взором оратора. — Когда же ты возьмешься за работу? — Ах, ты говоришь о несчастных случаях? — Да. — Я об этом подумываю, — сказал Тэдди Бикс. Акридж запахнул свой резиновый плащ, который он носил, не снимая, во всякую погоду и летом и зимой. Так, должно быть, Цицерон запахивался в тогу, перед тем как обрушить свое яростное красноречие на Клодия. Он тронул бутылочную проволоку, на которой держалось его пенсне, и попытался поправить воротничок, соскочивший с запонки. Когда Акридж волновался, ни одна запонка не могла удержать стремительно прыгающий воротничок. — Итак, ты пока только подумываешь об этом! — сказал он со свирепой иронией. Мы зашевелились на стульях, выражая свое одобрение. Конец
— Садитесь, джентльмены, — сказал он. Признаться, его тон сразу же несколько удивил меня. Тэдди Викс никогда прежде не называл нас джентльменами. Но Акридж, казалось, не заметил в его словах ничего необычного. — Молодчина! Молодчина! — сказал он. — Ну, как ты себя чувствуешь? Неплохо? Мы принесли тебе гостинцев в знак нашей любви… — Благодарю вас, мне значительно лучше, — с удивительной отчетливостью ответил Тэдди Викс. — Я считаю, что Англия должна гордиться своими журналами. Английские журналы интересны, разнообразны, талантливы. Особенно нравится мне вводимое ими страхование от несчастных случаев. Эта система выше всяких похвал. Вы записали? — осведомился он. Мы с Акриджем переглянулись. Врач сказал нам, что Тэдди вполне нормален, но его слова звучали, как горячечный бред. — Что ты говоришь, старина, с какой стати нам записывать твою болтовню? — ласково спросил Акридж. Тэдди Викс удивился. — Разве вы не репортеры? — Репортеры? Я тебя не совсем понимаю.
|