Начало
Пэлем Гринвел Вудхауз Дживс и неумолимый рок (Дживс и Вустер — 7) В тот день мне предстояло отправиться в Вулэм-Черси, хартфордширское поместье тетушки Агаты, и погостить там какие-нибудь три нескончаемые недели. Так предопределил суровый рок. Не стану скрывать — когда я садился завтракать, на сердце у меня лежала тяжесть. Мы, Вустеры, выкованы из железа, но в те минуты из-под моего неустрашимого фасада рвались наружу трепет и страх. — Знаешь, Дживс, — сказал я, — что-то я сегодня какой-то сам не свой. — В самом деле, сэр? — Да, Дживс. Совсем я не тот сегодня. Совсем не тот старый добрый Бертрам, которого ты знаешь. — Печально слышать, сэр. — Он снял крышку с судка, источавшего аромат яиц с беконом. Погруженный в печаль, я вонзил туда вилку. — Зачем — вот что не дает мне покоя, Дживс, — зачем тетя Агата призывает меня в свою сельскую штаб-квартиру? — Не имею ни малейшего представления, сэр. — Во всяком случае, не потому, что так уж меня празднует. — Увы и ах, сэр. Середина
Не много столь тяжких ударов довелось мне испытать. Всецело увлеченный быстрыми подачами мяча, без труда проносившегося над сеткой и служителем Божьим (который, кстати сказать, мало что мог противопоставить моему кручЈному от средней линии), я, как это бывает, воспарил на время в иные миры — а сейчас с грохотом вернулся на землю. Ломтик кекса выскользнул из онемевших пальцев и упал на пол, где с ним люто расправился Роберт, спаниель тетушки Агаты. И вновь я ощутил прик..... Конец
И только когда мы причалили, Филмер вновь пробудился к жизни. — Мистер Вустер. — Ммм… да? — Я вновь размышлял над предметом нашей прошлой беседы: как, собственно, могла отвязаться и уплыть моя лодка. Мне это не понравилось. — Не думайте об этом, — сказал я. — Не стоит голову ломать. Нам никогда не разгадать эту тайну. — Напротив. Разгадка уже найдена. Я убежден, что лодку отвязал мальчик Томас, сын хозяйки. — О, нет, что вы! Зачем это ему? — Он был на меня обижен. Кроме того, подобное мог придумать или ребенок, или законченный кретин. Он зарысил к дому, а я, оцепенев от ужаса, повернулся к Дживсу. Да, пожалуй, именно так: оцепенев от ужаса. — Дживс, ты слышал? — Да, сэр. — И что теперь будет? — Возможно, мистер Филмер, всесторонне рассмотрев вопрос, сочтет свои подозрения беспочвенными. — Но ведь они не лишены… почвы? — Более чем .....
|