Начало
Курт Воннегут Долгая прогулка — навсегда Они выросли по соседству, их домики стояли рядом, на окраине города, среди полей, лесов и садов, а за ними виднелась чудесная колоколенка на старинном здании школы для слепых. Теперь им исполнилось по двадцать лет, и они не виделись целый год. Их отношения всегда были полны веселой товарищеской теплоты, но они никогда не говорили о любви. Его звали Ньют. Ее — Катарина. Ранним вечером Ньют постучал в дверь Катарины, Катарина вышла на крыльцо. В руках у нее был толстый глянцевитый журнал — она только что его читала. Весь журнал был посвящен исключительно невестам. — Ньют, — сказала она. Она очень удивилась, увидев его на пороге. — Можешь пойти со мной погулять? — спросил он. Человек он был застенчивый, даже с Катариной стеснялся. Он старался скрыть застенчивость, разговаривая рассеянно, небрежно, как будто его мысли были заняты чем-то совсем другим, далеким, — так мог бы разговаривать тайный разведчик, который зашел мимоходом, отправляясь на задание в какие-то дальние и опасные места. — Погулять? — спросила Катарина. — Шаг за шагом, по лескам, по мосткам, — сказал Ньют. Середина
Ньют кивнул. — Ладно, — сказал он. — Ты меня хоть изредка вспоминай. Вспоминай, как крепко я тебя любил. И тут Катарина вдруг расплакалась. — Что это значит? — спросил Ньют. — То, что я в бешенстве, — сказала Катарина. — Ты не имел никакого права… — Надо же мне было узнать, — сказал Ньют. — Если бы я тебя любила, — сказала Катарина, я тебе давно дала бы понять. — Правда? — спросил он. — Да, — сказала она. Повернувшись к нему, она посмотрела ему в глаза, лицо ее вспыхнуло румянцем. — Ты бы сам понял, — добавила она. — Как? — спросил он. — Сам увидел бы, — сказала Катарина. — Женщины не очень-то умеют скрывать. Ньют всмотрелся в лицо Катарины. И, к ее ужасу, она поняла, что сказала правду — женщина скрывать любовь не умеет, и теперь Ньют увидел эту любовь. И он сделал то, что должен был сделать: он поцеловал Катарину. — С тобой просто сладу нет, — сказала она. — Вот как? — сказал он. — Не надо было… — сказала она. — Тебе не понравилось? — спросил он. Конец
Катарина вдруг остановилась. — Знаешь, что сейчас будет? — сказала она. — Не-еет, — сказал Ньют. — Мы пожмем друг другу руки и расстанемся друзьями, — сказала она. — Вот что сейчас будет. Ньют кивнул. — Ладно, — сказал он. — Ты меня хоть изредка вспоминай. Вспоминай, как крепко я тебя любил. И тут Катарина вдруг расплакалась. — Что это значит? — спросил Ньют. — То, что я в бешенстве, — сказала Катарина. — Ты не имел никакого права… — Надо же мне было узнать, — сказал Ньют. — Если бы я тебя любила, — сказала Катарина, я тебе давно дала бы понять. — Правда? — спросил он. — Да, — сказала она. Повернувшись к нему, она посмотрела ему в глаза, лицо ее вспыхнуло румянцем. — Ты бы сам понял, — добавила она. — Как? — спросил он. — Сам увидел бы, — сказала Катарина. — Женщины не очень-то умеют скрывать. Ньют всмотрелся в лицо Катарины. И, к ее ужасу, она поняла, что сказала правду — женщина скрывать любовь не умеет, и теперь Ньют увидел эту любовь. И он сделал то, что должен был сделать: он поцеловал Катарину. — С тобой просто сладу нет, — сказала она.
|