Начало
ПОЛЮС …He was a very gallant gentleman{1}. Из записной книжки капитана Скотта Драма в одном действии Внутренность палатки. Четыре фигуры: капитан Скэт, по прозванию «Хозяин», и Флэминг полусидят, Кингсли и Джонсон спят, с головой закутавшись. У всех четверых ноги в меховых мешках. ФЛЭМИНГ: Двенадцать миль всего, — а надо ждать… Какая буря!.. Рыщет, рвет… Все пишешь, Хозяин? КАПИТАН СКЭТ: (перелистывая дневник) Надо же… Сегодня сорок четыре дня, как с полюса обратно идем мы, и сегодня пятый день, как эта буря держит нас в палатке без пищи{2}… ДЖОНСОН: (спросонья) Ох… КАПИТАН СКЭТ: Проснулся? Как себя ты чувствуешь? ДЖОНСОН: Да ничего… Занятно… Я словно на две части разделен: одна — я сам — сильна, ясна; другая — цинга — все хочет спать… Такая соня… КАПИТАН СКЭТ: Воды тебе не надо? ДЖОНСОН: Нет, — спасибо… И вот еще: мне как-то в детстве снилось, — запомнилось — что ноги у меня, — как посмотрел я, — превратились в ноги слона. (Смеется.) Теперь мой сон сбылся, пожалуй. А Кингсли — как? КАПИТАН СКЭТ: Плох, кажется… Он бредил, теперь — затих. ДЖОНСОН: Когда мы все вернемся, — устроим мы такой, такой обед, — с индейкою, — а главное, с речами, ре..... Середина
«Полюс» — первое произведение Набокова, полностью основанное на документальном материале; прием художественной об-работки путевых записей экспедиций Набоков развил впоследствии во второй главе «Дара». Для того чтобы показать, как соотносится фактический материал и вымысел в пьесе, приведем краткую историческую справку об экспедиции Скотта. Роберт Фалкон Скотт (1868–1912) — английский первопроходец и исследователь Антарктиды, дважды возглавлял Бри..... Конец
4 Я, может быть, пробуду / довольно долго… — Набоков под именем Джонсона вывел Лоренса Отса. Ср. запись от 16 марта: «Он (Отс. — А. Б.) в течение многих недель без жалоб переносил жестокие страдания и до самого конца был в состоянии разговаривать о посторонних предметах. <…> Это была бесстрашная душа. Конец же был вот какой: он проспал предыдущую ночь, надеясь не проснуться, однако утром проснулся. <…> Была метель. Он сказал: "Пойду пройдусь. Может быть, не скоро вернусь". Он вышел в метель, и мы его больше не видали. <…> Мы знали, что бедный Отс идет на смерть, и отговаривали его, но в то же время сознавали, что он поступает как благородный человек и английский джентльмен» (Там же. С. 411–412). 5 …моя любовь/<…> ты жимолость… — Сравнение указывает на одну из поэтических вариаций легенды о Тристане и Изольде — куртуазную новеллу Марии Французской «Жимолость» (к. XII в.), написанную в жанре «лэ». В ней рассказывается о том, как Тристан, разлученный с Изольдой и мучимый любовной тоской, отправляется из Уэльса в Корнуэльс и тайно встречается с Изольдой в лесу. Изольда сравнивается с жимолостью, льнущей к орешнику — Т.....
|