Начало
Владимир Набоков Событие Драматическая комедия в трех действиях Действие первое Мастерская Трощейкина. Двери слева и справа. На низком мольберте, перед которым стоит кресло (Трощейкин всегда работает сидя), — почти доконченный мальчик в синем, с пятью круглыми пустотами (будущими мячами), расположенными полукольцом у его ног. К стене прислонена недоделанная старуха в кружевах, с белым веером. Окно, оттоманка, коврик, ширма, шкап, три стула, два стола. Навалены в беспорядке папки. Сцена сначала пуста. Затем через нее медленно катится, войдя справа, сине-красный детский мяч. Из той же двери появляется Трощейкин. Он вышаркивает другой, красно-желтый, из-под стола. Трощейкину лет под сорок, бритый, в потрепанной, но яркой фуфайке с рукавами, в которой остается в течение всех трех действий (являющихся, кстати, утром, днем и вечером одних и тех же суток). Ребячлив, нервен, переходчив. ТРОЩЕЙКИН: Люба! Люба! Слева, не спеша, входит Любовь: молода, хороша, с ленцой и дымкой. Середина
Нет-нет, погоди, как бы это сделать… АНТОНИНА ПАВЛОВНА: А разве Марфа уже спит? ЛЮБОВЬ: Марфа ушла. Алеша, пусти мою руку, АНТОНИНА ПАВЛОВНА: Я отопру. Оставайтесь здесь. Меня Барбашиным не испугаешь. ТРОЩЕЙКИН: Спросите сперва через дверь. ЛЮБОВЬ: Я с тобой, мамочка. Опять звонок. Антонина Павловна уходит направо. ТРОЩЕЙКИН: Странно. Почему он так энергично звонит? Как неприятно… Нет, Люба, я тебя все равно не пущу. ЛЮБОВЬ: Нет, ты меня пустишь. ТРОЩЕЙКИН: Оставь. Не вырывайся. Я ничего не слышу. ЛЮБОВЬ: Ты мне делаешь больно. ТРОЩЕЙКИН: Да ты не вертись. Дай послушать. Что это? Слышишь? ЛЮБОВЬ: Какая ты дрянь, Алеша! ТРОЩЕЙКИН: Люба, уйдем лучше! (Тащит ее налево.) ЛЮБОВЬ: Вот трус… ТРОЩЕЙКИН: Мы успеем по черному ходу… Не смей! Стой! Она вырывается. Одновременно входит справа Антонина Павловна. АНТОНИНА ПАВЛОВНА: Знаешь, Любушка, в передней до сих пор хрустит под ногами. ТРОЩЕЙКИН: Кто это был? АНТОНИНА ПАВЛОВНА: К тебе. Говорит, что ты его вызвал из сыскного бюро. ТРОЩЕЙКИН: А, так я и думал. (Уходит.) Конец
ПЕТРУШКА: Ах, какое хорошее имя — Барабошка. ФИЛИМОШКА: Не Барабошка — Филимошка» (Русский фольклор. М.: Олимп, 1999. С. 346). Вместе с тем имена этих персонажей имеют реальную основу. Еще задолго до начала работы над «Событием» Набоков получил от своего приятеля Н. Яковлева, литератора и знатока русской старины, список угасших русских дворянских фамилий, которые понадобились ему для художественных целей: «Барбашин, Чердынцев, Качурин, Рёвшин, Си-неусов» (см.: Б01. С. 300). Все эти фамилии впоследствии были введены Набоковым в его произведения. Фамилия главного закулисного персонажа — Барбашин — отсылает к московскому воеводе XVI в. князю Ивану Барабашину (см.: Н. М. Тупиков. Словарь древнерусских личных собственных имен. С. 470). Фамилия сыщика отсылает к князю Василию Барбошину, жившему также в XVI в. Суздальский князь Василий Барбошин выведен в исторической драме Л.А. Мейя (1822–1862) «Псковитянка» (1859). Альфред Афанасьевич. — Имя создает утрированный (или пародийный) образ поэта-романтика. Альфред отсылает сразу к двум французским поэтам-романтикам: Альфреду Виктору де Виньи (1797–1863) и Альфреду де Мюссе (1810–1857), стихи которого Набоков переводил .....
|