Начало
Салман Рушди Прощальный вздох мавра Часть первая. РАЗДЕЛЕННЫЙ ДОМ 1 Я потерял счет дням с той поры, как бежал от ужасов безумной горной крепости Васко Миранды в андалусском городке Бененхели, – бежал от смерти под покровом темноты, прибив к двери свое послание. Затем на моем голодном, подернутом знойной дымкой пути были и другие пучки исписанных страниц, взмахи молотка, острые вскрики вгоняемых в дерево двухдюймовых гвоздей. Давно, когда я был еще зелен, любимая сказала мне нежно: «Мавр ты мой, странный темный человек, всегда-то у тебя полно тезисов, как у Лютера, только вот нет церковной двери, чтобы их прибить». (Женщина, считающая себя благочестивой индуисткой, поминает воззвание Лютера в Виттенберге, чтобы подразнить своего совершенно неблагочестивого возлюбленного, потомка индийских христиан, – какими только дорожками не ходят истории, из каких только уст не звучат!) К несчастью, разговор услышала моя мать и выстрелила, словно затаившаяся змея: «Не знаю, как насчет лютеровости, а вот лютости ему не занимать». Да, мама, последнее слово на эту тему осталось за тобой (впрочем, на все другие – тоже). Середина
– Вы перестали делать детей, – крикнул я, – потому что он путался с девками! – Я тебе такую сейчас влеплю чапат, – взъярилась она, – что вся твоя наглая рожа будет синяя! Последовавшая оплеуха не вызвала, однако, существенных изменений в цвете моего лица. Ее мягкость дала мне необходимое подтверждение. Почему она никогда не ссорилась с Авраамом из-за его неверности? Я прошу вас принять во внимание, что при всем своем богемном свободомыслии Аурора Зогойби в глубине души была женщиной своего поколения, которое находило подобное поведение допустимым, даже нормальным для мужчины; поколения, чьи женщины подавляли в себе боль, скрывали ее под банальностями о звериной природе, в силу которой мужчине иногда требуется почесать, где чешется. Ради семьи, этого великого абсолюта, во имя которого можно перетерпеть все что угодно, женщины отворачивали гла..... Конец
99 Намек на Лорела и Харди, пару американских комических актеров – «тонкого и толстого». В то же время «хардон» (hard-on) означает по-английски «эрекция». 100 Ситар – индийский музыкальный инструмент, напоминающий лютню. 101 Доса – южноиндийское блюдо: свернутые трубочкой лепешки с начинкой. 102 Пайса, каури – мелкие разменные монеты. 103 Эти слова составляют известную буддийскую мантру, т. е. священное изречение. 104 Измененная цитата из стихотворения Уильяма Блейка «Тигр». 105 Слова, которыми поросенок Порки неизменно заканчивал очередной мультфильм. 106 Смысл инцидента становится понятен, если учесть, что в Индии левостороннее движение. 107 Господин (хиндустани). 108 Кали – в индуистской мифологии одна из ипостасей Леви (Дурги), жены Шивы. Посвященный ей храм Калигхата (Калькутта), дал название бенгальской столице (прим. ред.). 109 Беовульф, Грендель – герои англосаксонского эпоса. 110 Кима – индийское мясное блюдо. 111
|