Начало
– Зачем? Режиссер не ответил. – Ну да, – после долгого молчания кивнул Пераль. – Понимаю. Извините, я не хотел вас задеть. У меня скверное настроение, сеньор Монтелье. Вы привезли мне кучу денег. Вы привезли мне славу, масштабы которой трудно представить. А я хандрю, огрызаюсь и вообще веду себя безобразно. Простите, я больше не буду. Детская реплика, отметил Монтелье. И детская улыбка. Он обаятелен, и знает это. Наверняка любимец женщин. Пышненьких красоток, которых есть за что ущипнуть. Ни одной случайной фразы – все выверено, как в пьесе. Реплики в сторону, вопросы, хандра, извинения – экспозиция, завязка, развитие действия. Несмотря на очевидную молодость, сеньор Пераль стальной рукой ведет разговор к заранее намеченной кульминации. Что ж, пусть будет так. Режиссерское чутье не нуждалось в телепатии. Служанка принесла второй кувшин. Монтелье смотрел, как Пераль щиплет девчонку за ягодицу. Сценарий работал и здесь: сдобные формы, сдержанный визг, молодецкое подмигивание. Кульминацией в данном случае намечалась постель на втором этаже «Гуся и Орла», смятые простыни и ритмичные стоны всю ночь напролет. Крики, поправился Монтелье. Крики, подза..... Середина
– Здравствуйте, мар Шармаль. – Здравствуйте, мар Фриш. Мне доложили, вы прибыли в компании? – Со мной Спурий Децим Пробус и его туземец. Они хотели сопровождать меня на вашу виллу, но им настоятельно предложили остаться в отеле. Они недовольны. – Я тоже недоволен. Это правда, что ваш коллант взял пассажира в самостоятельном порядке? – Да, мар Шармаль. – Кто был инициатором перевозки? – Я. – Причина? – Центр не запрещал нам самодеятельность. – Центр, мар Фриш, это я. А вы должны знать, что я – не сторонник прямых запретов. Я предпочитаю людей, способных предвидеть последствия заранее. Итак, причина? – Пассажир спас мне жизнь. – Ваши поступки диктуются эмоциями? Я удивлен. – Удивление идет на пользу таким, как мы. Рад, что сумел оказаться вам полезным, мар Шармаль. Чем могу служить еще? – Присаживайтесь, мар Фриш. Я хочу знать подробности. В устах Луки Шармаля слово «подробности» означало «все». Художественный образ в обои..... Конец
– Где? – оторопел маэстро. – Там! Высвободив левую руку, живчик ткнул пальцем вверх, в небо: – Там! Я видел ее своими глазами! Фриш, подтвердите! Вы тоже ее видели, Фриш! А он говорит мне, что она мертва… Гематр молча кивнул. Медленно, словно боясь пойти трещинами и рассыпаться прахом, Диего Пераль взял голову живчика в ладони. Притянул, уперся лбом в лоб: – Ангел ты или бес… Горло перехватило. – Ангел ты или бес, – повторил маэстро, – в любом случае я иду за тобой. – Ты псих, – огрызнулся живчик. Дыхание его пахло мятной жвачкой. – Ты псих, а она мертва. Великий Космос! Фриш, что нам теперь делать?! Под ними чернел кратер остывшего вулкана. КонтрапунктИз пьесы Луиса Пераля «Колесницы судьбы»Маркиз: Я таков, каков я есть:Сила, гордость, пыл и спесь,В первом акте все узнали,Как свою ценю я честь!Федерико: Я таков, каков я есть.Я живу сейчас и здесь,В первом акте всё забрали,Во втором осталась месть!Кончита: Ах, я тоже такова –Все на свете трын-трава,У любви свои заботы,Лишь любовь всегда права!Хор зрителей:
|