Начало
Коллин Хувер Безнадежность Вэнсу Иные отцы просто дают жизнь. Иные — показывают, как её прожить. Спасибо за то, что ты показал мне, как прожить мою. Несколько слов от переводчика В этой книге имена персонажей имеют значение, в том числе и для сюжета. Переводить имена — занятие неблагодарное, и мы не стали этого делать, с одним только исключением: всё-таки перевели имя подруги главной героини Six — Шесть (согласитесь, так забавнее). Но с главной героиней надо было что-то делать. Её зовут Скай (Sky), что, как многим, наверное, известно, означает «небо». Девушка по имени Небо не звучит совсем, но имечко такое у неё неспроста (о чём вы узнаете ближе к концу книги). И фамилия главного героя тоже не просто так: Холдер — Holder — переводится примерно «тот, кто держит». Ну и само название нуждается в пояснениях. Hopeless переводится как «безнадёжный» (в различных вариациях: «безнадёжная» и т.п.), слово состоит из двух частей: hope — надежда, и less — суффикс, придающий значение отрицания, отсутствия. И при этом Хоуп (Hope) и Лес (Less) — это вполне распространённые английские женские имена. Что тоже ой как неспроста в этой книге. Середина
Я долго наблюдаю за ним, потом обращаю взор к небу и тоже постепенно ухожу в свои мысли, и вот тогда он разбивает молчание неизвестно откуда взявшимся вопросом. — Тебе нравится твоя жизнь? — спрашивает он тихо. Я взвешиваю этот вопрос, но больше потому, что хотела бы знать, из чего он возник. О чём на самом деле думал Холдер: о моей жизни или о своей? — Да, — отвечаю я честно, — нравится. Он тяжело вздыхает и берёт мою руку в свою. — Хорошо. Через полчаса он сообщает, что готов уехать. И за эти полчаса мы не обменялись больше ни словом. * * * Мы подъезжаем к моему дому за несколько минут до полуночи. Выходим из машины, Холдер подхватывает пакеты с покупками и провожает меня до двери. Останавливается на пороге и опускает на крыльцо пакеты. — Дальше я ни ногой, — заявляет он, засовывая руки в карманы. — Почему это? Ты вампир? Тебе нужно разрешение, чтобы войти в дом? — Просто не думаю, что мне следует остаться, — улыбается он. Я приближаюсь к нему, обнимаю и целую в подбородок. Конец
Я целую его ямочку и улыбаюсь. — Я тоже. И прошу заметить — я не верю в счастливые финалы. — Вот и хорошо, — смеётся он. — Их у тебя и не будет. У тебя буду только я. — Это всё, что мне нужно, — откликаюсь я. — Мне нужна лампа. И пепельница. И пульт. И ракетка. И ты, Дин Холдер. Но это всё, что мне нужно. Тринадцатью годами ранее — Что он там делает? — спрашиваю я Лесли, выглядывая в окно. Дин лежит навзничь на подъездной дорожке, глядя в небо. — Звездоглядит, — отвечает она. — Такая у него привычка. Я поворачиваюсь к ней: — Что такое «звездоглядит»? — Не знаю, — пожимает плечами она. — Он сам это так называет — просто подолгу пялится на небо. Я снова поворачиваюсь к.....
|