Начало
Василий Горъ ДЕМОН 5 Ход конём Глава 1. Генерал Климов …Предупредительный рев сирены, едва заметный скачок силы тяжести — и примыкающая к коридору стена блока Эпсилон-восемнадцать стала абсолютно прозрачной. Открыв взорам следственной бригады… самый настоящий сад камней: пятнадцать валунов, лежащих в кажущемся беспорядке на аккуратно 'расчесанном' граблями гравии и заботливо обсаженных мхом! Ослепительно-белый гравий, зеленый мох, черные камни, розовое облако цветущих сакур, ветви которых нависали над невысоким глинобитным заборчиком, огораживающим сад… — все это вместе выглядело настолько иррационально, что Климов на некоторое время потерял дар речи. И собрался с мыслями только тогда, когда почувствовал вибрацию своего комма. Взгляд на экран АЛБ[1] — и генерал недоуменно пробежал взглядом первые предложения из полученной справки: 'Сад Рёандзи, Киото, Япония, Старая Земля. Построен в 1525 году от Р.Х. мастером Соами… Принадлежал школе Мёсиндзи ветви Ринзай…' — Та-а-ак… — с угрозой в голосе выдохнул он, и, свернув голограмму в трей, уставился на начальника тюрьмы: — И как это, по-вашему, называется? Середина
…К кораблю-матке мы подлетели на форсаже. Где-то минуты за две до его ухода в гипер. И, погасив скорость маршевыми движками, тут же нырнули в черный зев, открывшийся по его правому борту: неплохо представляя наши возможности, оператор посадочного стола проигнорировал требования техники безопасности и ограничился открыванием внешних створок 'колодца', ведущего на грузовую палубу. Короткое 'падение' в недра корабля, жесткое торможение — и меня чуть было не размазало по пилотскому креслу: вместо того, чтобы фиксировать наши корабли стационарными гравизахватами, оператор 'прибил' их к точкам финиша силовым полем с пиковым усилием номиналом где-то в пятнадцать G! Впрочем, возмущаться таким бесцеремонным обращением с хрупким организмом беременной женщины я не стала — дождалась, пока пройдет тошнота от перехода в гипер, отстыковала скафандр, разблокировала люк, выбралась наружу и неторопливо побрела к атмосферному шлюзу. Вернее, не к шлюзу, а к отцу моего будущего ребенка, на которого я только что наорала. — Ну, что там с твоим фоном? — спросил Вик, когда я подошла к нему поближе. Конец
101 Ихтиоцид — уничтожение рыб. 102 Vs — 'против' (жарг.) 103 Маат'Ор — общее название сектора Циклопов. 104 МЮ — министерство юстиции. 105 Служба внутренней безопасности. 106 ЛГС — лаборатория глубокого сканирования. 107 Категория '2-б' — контроль без права вмешательства. 108 УГС — установка глубокого сканирования. 109 'Кантарелла' — любимый рецепт Александра VI Борджиа. 110 Quid prodest — ищи, кому выгодно (лат.). 111 Законы Чизхолма: 1. Все, что может испортиться — портится. Следствие: — Все, что не может испортиться — портится тоже. 2. Когда дела идут хорошо, что-то должно случиться в самом ближайшем будущем. Следствия: — Когда дела идут хуже некуда, в самом ближайшем будущем они пойдут еще хуже. — Если вам кажется, что ситуация улучшается, значит вы чего-то не заметили. 3. Любые предложения люди понимают иначе, чем тот, кто их вносит. Следствия:
|