Начало
Нора Робертс Остановись, мгновенье Квартет невест — 1 * * * Дэну и Стейси, Джейсону и Кейт. С любовью Соблазни мой разум и бери мое тело, Найди мою душу, и я твой навеки. Аноним Драгоценно не просто сходство… но создаваемое ощущение связи и близости… сам факт того, что образ человека, запечатленного здесь, сохранен навечно! Элизабет Баррет Браунинг Свадебный шифр: Н — невеста Ж — жених МН — мать невесты ОН — отец невесты ЛПН — лучшая подруга невесты БН — брат невесты БЖ — брат жениха МачН — мачеха невесты ПН — подружка невесты ДЦ — девочка-цветочница НК — носитель колец НЧ — невеста-чудовище НЧС — невеста — чудовищная стерва МИБ — мерзкий изменщик — братец ПДП — потаскушка — деловая партнерша. Пролог К своим восьми годам Макензи Эллиот успела выйти замуж четырнадцать раз. Она вступила в брак с тремя лучшими подругами — в качестве и невесты, и жениха, — с братом лучшей подруги (против его воли), с двумя собаками, с тремя кошками и с кроликом. Середина
— Я иногда подумываю, но, пожалуй, дело обстоит так же, как и с твоим романом. Если это не основное занятие, то руки не доходят. Паркер хочет, чтобы мы составили общие альбомы. Свадебные цветы, свадебные торты, свадебные фотографии. Наши лучшие работы. — Отличная идея. — У Паркер других практически не бывает. Просто нужно выкроить время, чтобы все собрать и найти издателя. А пока у нас три мероприятия за три дня, причем субботнее — очень опасное. Ты должен прийти. — На… на свадьбу? Я не могу. Меня не приглашали. — Обслуживающий персонал. Точно! Видит бог, нам не помешает еще один мужчина с мозгами. На некоторые торжества я привлекаю ассистента. В большинстве случаев я справляюсь сама, да и не люблю, когда кто-то путается под ногами, но на эту субботу как раз подумывала о помощи. Уж очень непростая ситуация складывается. А те, кого я обычно приглашаю, заняты. Ты нанят. — Я ничего не понимаю в фотографии. — Понимаю я. Ты будешь таскать и подавать аппаратуру, замещать действующих лиц при постановке кадров. У тебя есть темный костюм? Не твидовый? — Я… да, но… Конец
— Иногда. Сегодня холодный вечер и снег, и… Подожди-ка минуточку. — Вот видишь? Ты всегда меня удивляешь. Картер пьет виски снежными вечерами. — Мак покружилась и вернулась к нему. — И невозмутимо принимает удар в челюсть. И покупает бриллиантовые сережки и смеется на кухне со своим отцом. О, как жаль, что у меня не было тогда фотоаппарата. Я украла бы то мгновение и показала бы тебе. Дай мне еще один шанс, когда я не буду так нервничать и завидовать. Но я привезла тебе другой момент. Из глубокого кармана пальто Мак выудила плоскую коробочку. — Третья часть подарка. — Господи, Мак! Ты приехала в такой снегопад, чтобы отдать мне фотографию? Ты же могла пострадать в аварии. Ты… — Да, могла. Аварии случаются. Но я не пострадала, и я здесь. Открывай. Картер провел рукой по волосам. — Я помогу тебе снять пальто. — Я сама могу снять пальто. Открой и посмотри. — Мак стянула пальто и бросила его на лестничные перила. — Видишь. Я швырнула пальто, а ты даже не поморщился. Может, когда-нибудь это начнет тебя раздражать. Ну, и что? Открывай подарок.
|