Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Уильям Коллинз

Муж и жена

Жанр: классическая проза

Начало

НЕЗНАКОМЫЙ УИЛКИ КОЛЛИНЗ

Русского читателя этой книги ожидает сюрприз — знакомство с Уилки Коллинзом, совершенно ему не известным. Будет ли сюрприз очень приятным или просто приятным — это зависит от самого читателя и от того, каковы его требования к литературе. Те, кого в романах интересуют прежде всего «земли чужой язык и нравы», найдут здесь достаточно пищи для размышлений; те, кто превыше всего ценит занимательность и острую интригу, будут, видимо, чуть-чуть раздосадованы по той же причине — из-за обилия в тексте информационного, социологического и публицистического материала. В любом случае «Муж и жена» (1870) — неожиданный Коллинз, поскольку сложившийся у широкого читателя в Советском Союзе портрет этого английского писателя страдает однобокостью: автор увлекательных книг — и только. Да и предлагаемый роман, кстати, увлекательности отнюдь не лишен. Тут и напряженные конфликты, и живое действие, и непредвиденные осложнения в развитии событий, и роковое вмешательство случая, и горение страстей — как добрых, так и недобрых. Но помимо этого есть и многое другое, о чем будет сказано в свой черед.


Середина

Врач и сиделка сказали, что имена мистера Бринкуорта и Бланш больная без конца повторяет, вокруг них вертятся обрывки ее сознания. Ее мучает письмо, которое она силится послать, но никак не может дойти до почты. То почта за морем, то на верху недоступной горы, то вокруг высится стена чуть не до неба. А то почта уже совсем рядом, но ее хватает человек и уносит за тысячу миль. Она дважды назвала этого воображаемого человека. Имя удалоесь разобрать — «Джеффри».

Не найдя ключа к разгадке ее тайны ни в письме, ни в тех темных фразах, которые она иногда бормотала, окружающие решили заглянуть в ее вещи и осмотреть одежду, в которой она приехала и гостиницу. Ее черный саквояж был только что куплен. Внутри на подкладке был адрес чемоданщика из Глазго. Белье в саквояже тоже было совсем новое и не имело никаких меток. В саквояже нашли два чека. Обратились к хозяевам магазинов. Те проверили свои за.....


Конец

Джулиус и его жена переглянулись. Лорд Холчестер хранит молчание. Леди Холчестер отвечает:

— Мы видели мистера и миссис Арнольд Бринкуорт, леди Ланди, сначала во Флоренции, а потом в Неаполе. Через неделю после нашей встречи они вернулись в Англию в предвкушении некоего счастливого события, которое, вероятно, увеличит число членов вашего семейного круга. Сейчас они в Лондоне. Собственно говоря, мы их ждем сегодня к обеду.

Внеся, таким образом, полную ясность, леди Холчестер смотрит на леди Ланди. (Если ее отъезд не ускорит это, его не ускорит ничто!)

Бесполезные надежды! Леди Ланди не собирается сдавать позиций. Абсолютно ничего не слышав о своих родственниках последние полгода, она сгорает от желания услышать как можно больше. Есть еще одно имя, пока ею не упомянутое. Не без внутреннего принуждения она все-таки упоминает его.

— А сэр Патрик? — говорит ее милость, погружаясь в легкую меланхолию, намекающую на прошлые, но забытые — Христос призывает нас к всепрощению — обиды. — Я знаю лишь то, что прочла в газетах. Во Флоренциии и Неаполе вы встречались и с ним?


Список книг автора