Начало
Роберт Лоуренс Стайн Выпускной класс Глава 1 Лили Бенкрофт закинула назад густые темные волосы и глубоко вздохнула. «Если не смогу успокоиться, то вообще не добьюсь ничего, — сказала она себе и посмотрела на своего учителя социологии. — Ну как мне его убедить? Что ему сказать?» — Пожалуйста, мистер Райнер, — начала она самым учтивым тоном, на который только была способна. — Вы можете уделить мне хоть несколько минут? Красивый молодой учитель снял очки в тонкой оправе и поднял на нее синевато-серые глаза. Лампа дневного освещения мигала над его головой, отбрасывая на лицо зеленоватые блики. — Ладно, Лили, — сказал он с легкой улыбочкой. — Я тебя слушаю. Девушка выложила на стол свою тетрадь и указала на верхний край страницы, где рукою учителя была проставлена жирная красная четверка. — Я… Я не понимаю, почему вы мне поставили такую оценку. Ведь я правильно выполнила всю контрольную, — произнесла она. — На первые десять вопросов ответила абсолютно верно. — Это так, — тихо признал учитель. Середина
— Ты собираешься поесть? — спросила мать. Лили покачала головой. Семья сидела за завтраком, но дочка так и не притронулась к пище. Всю ночь ее преследовало безжизненное лицо Грэма и хруст его костей. — Ну хоть несколько кусочков, — начал уговаривать мистер Бенкрофт. — После всего пережитого тебе нужно питаться как следует. Ты должна набраться сил. Лили погрузила ложку в тарелку с кукурузными хлопьями и заставила себя сделать несколько глотков. И тут вдруг услышала у дверей гудок машины Алекса. — Пока, мам, — произнесла она и поставила почти полную тарелку в раковину. — Мне пора. И прежде чем мать успела возразить, дочь быстро чмокнула ее в щеку, подхватила ранец. — Доброе утро, — приветствовал Лили Алекс, едва она опустилась на сиденье. — Как ты себя чувствуешь? — Трудно сказать, — ответила она мрачно. — А ты? — Мне не лучше, — признался он. Его лицо было непривычно бледным, под глазами проступили темные круги. Очевидно, тоже не спал всю ночь. Конец
Убитая Джулия поднималась на ноги. Она двигалась невероятно медленно, ее гла-за были полуприкрыты, а рот свело от боли. Глава 24 Замерев от страха, Лили смотрела на ожившую покойницу. Джулия уставилась прямо перед собой и двинулась вперед, вытянув руки, словно сомнамбула. — У нас еще осталась масса дел, — произнес Скотт. Он стоял спиной к Джулии и даже не замечал ужаса в глазах Лили. Джулия стащила с верхушки пресса тяжелый металлический прут. Теперь ее движения стали более быстрыми и уверенными. Она приблизилась к Скотту. Занесла прут над его головой. И опустила ему на затылок. Раздался громкий хруст. Секунду-другую Скотт стоял не двигаясь. Потом его горло исторгнуло сдавленный хрип. Глаза закатились. Колени подогнулись, и он рухнул на бетонный пол. Лили оцепенела и даже не могла вымолвить ни слова. Наконец дар речи вернулся к ней: — Джулия… ты же… ты же погибла! — Нет, я жива, — ответила она. — И чувствую себя нормально. — Но ведь Скотт тебя застрелил! Я собственными глазами видела! — Не застрелил. И даже не задел.
|