Начало
Джеймс Хедли Чейз Отрывок разговора Он был высок, худощав и очень представителен. У него были коротко подстриженные усы, квадратная челюсть и седые виски. Он сидел в вечернем костюме на высоком табурете у стойки бара «Рони-Плаза», с сигаретой в тонких губах и бокалом виски с содовой у локтя. Он то и дело поглядывал на свое отражение в сияющем зеркале позади бара. Глядя на себя, он поправлял красивыми пальцами крылышки галстука-бабочки и один раз оправил на себе пиджак. К бару подходили люди, но он не обращал на них внимания. Иногда они поглядывали на него с любопытством, особенно женщины, но никто с ним не заговаривал. Он бывал в этом баре несколько раз в неделю. Завсегдатаи начали интересоваться, кто он такой. Мануэль, бармен, как-то попытался выяснить это, но безуспешно. Не то чтобы он был неразговорчив, но он направлял разговор в сторону от всего личного. Когда наступило временное затишье, Мануэль прошел вдоль длинной стойки, остановился возле него и начал протирать бокалы. — Народу сегодня вечером негусто, — проронил бармен как бы невзначай. Высокий худощавый мужчина согласился. Середина
Она взяла сигарету и опять очень ярко улыбнулась Мануэлю, поставившему перед ней бокал. Мануэль волновался: — Вам это понравится. Я уверен. Она сказала: — Конечно, понравится. Знаете, я попробую это до того, как закурю. — Она подняла руку, чтобы удержать Гарри, уже приготовившего чиркнуть спичкой. Отпив глоток, она вся передернулась и опустила бокал. — Господи! — вырвалось у нее. Мануэль смотрел внимательно на нее, а потом перевел взгляд на Гарри. — Вам понравилось? — озабоченно спросил он. Она сказала: — Такого мне еще никогда не доводилось пробовать. Я не думаю, что это мне понравилось, но это как раз то, что мне нужно. Мануэль отошел с немного погрустневшим лицом. Он не совсем понял, что она хотела сказать. Гарри тихо проговорил: — Ты его обидела. — Ну и что? Почему бы мне не обидеть кого-нибудь для разнообразия? Ты не возмущаешься, когда обижают меня, почему я должна беспокоиться о бармене? Он тяжело вздохнул. Конец
— Ну и что? Почему бы мне не обидеть кого-нибудь для разнообразия? Ты не возмущаешься, когда обижают меня, почему я должна беспокоиться о бармене? Он тяжело вздохнул. — Прошу тебя, перестань, — попросил он. — Право, это не доведет до добра. — Очень хорошо. Я больше не буду. Давай переменим тему. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я буду очень хорошей. Я обещаю не доставлять больше никаких неприятностей. Ну вот — я обещала. Наступила пауза. Затем она продолжала: — Сегодня утром я совершила экстравагантный поступок. Я вышла и купила шляпу. Она стоит кучу денег, но испытываешь удовольствие, когда приобретаешь что-то новое. Это сделало меня очень счастливой на несколько минут. — Я рад. Я хочу, чтобы ты покупала себе все, что пожелаешь. Ты ведь знаешь, что можешь это делать. Она покачала головой: — Нет, нет, я не могу. Ты думаешь, твои деньги дадут мне все, чего я хочу, но они этого не могут. Он прикусил губу, досадуя, что вступил в разговор, дающий ей возможность для нападок. Он не нашелся, как ей ответить, а она продолжала:
|