Начало
Грег Бир «Город в конце времён» Ричарду Кертису: празднуя тридцатилетие А ЧЕТЫРНАДЦАТЬ НУЛЕЙ ПРОЛОГ Прошлое — это колодец глубины несказанной. Не вернее ли будет назвать его просто бездонным? Томас Манн, «Иосиф и его братья» — Это Время, — услышал Алан собственный шепот. — Оно отхлынуло, как волна, и оставило нас на берегу. Кэтрин Мур и Генри Каттер, «Последняя цитадель Земли» Все, что вам известно — ложь. «Театр Файерсайн» КАЛЬПА Визит в Разбитую Башню всегда опасен. Хранитель Гентун, одиноко стоявший на внешнем краю пустынной залы шириной в полмили, поежился и запахнулся поплотнее. Воздушная пленка стекала из-под защитного плаща, и над дорожкой, ведущей от подъемников, еще колыхалось редкое облачко изморози. Эта часть города не привыкла к таким, как он, не была готова к его облику и не имела никакого желания подстраиваться под его нужды. Слуги Библиотекаря редко снисходили до встречи с обитателями нижних ярусов. Аудиенцию почти невозможно было получить. И все же просьбе Гентуна уступили. Середина
Джек недвижно сидел на раскладушке, сунув дрожащие ладони под ляжки. — Хм-м, — пробурчал он. Девушка улыбнулась. — Но ведь я здесь? Расслабься. — Не так-то это просто. — Он нервно улыбнулся. — Знаю… Ну так вот. Что-то я придерживала про себя — повезло, я даже не осознавала, что именно, — иначе все бы ей выложила. Может, ты знаешь, о чем я. — Возможно. Конец
Проходит время — и он исчезает. Возвращается память. Говорят, что Джек и Джинни до сих пор путешествуют по дорогам, доступным воображению любого. А еще говорят, что их можно найти на углу любой улицы в сопровождении пары-другой кошек, где они спрашивают у тех, кто их видит, что делать дальше — как лечь кусочкам головоломки? Вечные истории формируют судьбы вплоть до конца времен — или же одной истории, одной жизни, полной любви, достаточно, чтобы заново растормошить время и создать рай? Пока не пробудится Спящий. Джек продолжает жонглировать. Он никогда ничего не роняет. А другие говорят, что… В начале стоит Слово. Линнвуд, шт. Вашингтон 28 сентября 2007 г. ПОСЛЕСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ «ГОРОДА В КОНЦЕ ВРЕМЁН» Грег Бир. Писатель с мировым именем, автор многочисленных произведений, переведенных на два десятка языков. Неоднократный лауреат самых престижных литературных премий в области научной фантастики… Перечислять его регалии можно долго, хотя, разумеется, ни один знак отличия не может сравниться с той радостью, с ко.....
|