Начало
Александр Мазин Викинг: Белый Волк Пролог Заветная мечта конунга Рагнара – Рим! – провозгласил конунг и громко рыгнул. – Вот что я хочу! Вот где мы возьмем настоящую добычу и настоящую славу! Над длинным столом, за которым вольготно расположились конунги, ярлы, хёвдинги и прочие джентльмены норманских дружин, собравшихся в Роскилле для совместного вика, на мгновение повисла тишина. Сквозь завешенные бычьей шкурой двери внутрь проникли приглушенные звуки лагеря: громкие голоса, лязг, стук, визг поросенка и не менее визгливый голос женщины, распекающей нерадивого трэля… – Я с тобой, отец! – первым подал голос Хальфдан, самый молодой из присутствовавших здесь сыновей Рагнара Лотброка. Остальные помалкивали. Хмурил лоб Сигурд Змей в Глазу. Беззвучно шевелил губами, подгоняя мысли, Бьёрн Железнобокий, получивший свое прозвище за то, что ни разу не был серьезно ранен. Искоса поглядывая на брата, кривил рот усмешкой Ивар Бескостный, самый умный и хитрый из сыновей Лотброка. Молчали братья Уббе и Харальд… Не потому что испугались. Слова отца следовало обдумать. Середина
В этот вечер, глядя, как в поставленном на огонь котелке с шипением плавился снег, я вдруг вспомнил слова Рунгерд: «…ложишься спать с человеком, а просыпаешься с диким зверем…» Я поглядел на Свартхёвди. Медвежонок выглядел вполне нормальным. Стругал ножом мороженый окорок, помешивал палочкой в котелке. Поймав мой взгляд, Свартхёвди улыбнулся, но как– то напряженно. Угадал, о чем я думаю. Он был как человек, несущий в голове хрупкую неустойчивую конструкцию вроде карточного домика или лабиринта из доминошных костей. Одно неловкое движение – и всё обрушится. Да, здорово он переменился с тех пор, как порешил того ирландца. Прежде громогласный и бесшабашный, теперь Медвежонок говорил негромким, ровным голосом и отвечал тоже не сразу, а будто прислушиваясь: как отзовется на сказанное его безумие? Не упадет ли планка? – Если хочешь – можешь меня на ночь связать, – тем же ровным голосом произнес он. – Не думаю, что это хорошее предложение, – спокойно ответил я. – А по-моему, очень хорошее. Мне больно видеть, что мой брат меня боится. Я сделал над собой усилие и ухмыльнулся во всю пасть. Конец
31 Берсерк (медвежья рубаха (шкура, ткань) от berserkr), может также означать и «голый», так как ber – это не только медведь, но и «без» (шкуры, ткани и т. п.). Ульфхеднар (есть мнение, что это – множественная форма от Ulfhedinn). Переводить не берусь, поскольку не лингвист. Понятно, что ульф – это волк. А дальше лично для меня – туман. К примеру, hed – по-датски горячий, а по-шведски – вереск. Впрочем, не важно. Важно, что (по сагам) это были крутые парни, обмороженные на всю голову, любимчики Одина (так же как и берсерки) и совершенно асоциальные элементы. 32 Hoggspjot – рубящее копье. 33 «Где много мудрости, там много печали, и, кто умножает знания, тот множает скорбь». Книга Екклесиаста. 34 Оксюморон (оксиморон) по-древнегречески – остроумная глупость, что само по себе является оксюмороном. Сочетание несочетаемого. В.....
|