Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Джефф Лонг

Стена

Жанр: триллеры

Начало

Джефф Лонг

«Стена»

Хелен, моей троянке

1

Дует ветерок. Он несет с собой мелкие поводы для того, чтобы отвлечься: то ли аромат деревьев, то ли напоминание о вечерней прохладе, то ли песенку из приемника автомобиля, проезжающего на три тысячи футов ниже. Так ли, иначе ли, но искушение всегда нашептывает на ухо.

Высоко над землей кончики пальцев ног проскользнули по камню, пальцы рук впились в почти невидимые неровности. Женщина поворачивает голову. Даже не так: она делает это мысленно и всего на одно мгновение. Но и этого достаточно.

Камень отталкивает ее.

Стена наклоняется. Небо тоже наклоняется. Неровности, за которые она держится… уже не держится. Она падает.

Сейчас, после восьми дней подъема, адреналин сгорает в ее теле точно так же, как обычный сахар, содержащийся в крови, — как дополнительное топливо для организма, и потому в начале падения она даже не ощущает страха. Она спокойна, ей даже любопытно.

Это состояние знакомо каждому альпинисту. В одно мгновение ты сохраняешь контакт с опорой, а в следующее оказываешься в пустоте. Как раз для этого и нужна страховочная веревка. Она ждет.


Середина

Огастин поймал глазами взгляд Хью.

— Она жива, будь я проклят!

— Вы ее видели?

— Да, мы ее видели, — сказал Джо. — Она вся изувечена. Мертва, вне всяких сомнений. Кошмарное зрелище.

Кошмарное зрелище? Вся изувечена, три дня висит на веревке, но все же жива? Да разве такое возможно?

— Так значит, вы ее видели, — полуутвердительно протянул Хью.

— Прежде чем она исчезла.

Хью поглядел на Льюиса, предоставляя ему возможность задать вопрос.

— Исчезла? — повторил Льюис. — И как, по-вашему, я должен это понимать?

Огастин бросил на мальчишку поистине убийственный взгляд.

— Мы заметили ее на четвертом маятнике, как раз перед тем, как начало темнеть. Она висела на веревке футах в шестистах над нами. Но когда мы снова посмотрели туда сегодня утром, ее там не оказалось.

— Вы смогли разглядеть это место сквозь дым?

— Мы находились выше вас. Дым утром все еще поднимался. Да, мы определенно все видели.

— И веревка была пуста?

— Веревка ушла.

— Ну, братец, значит, все кончено, — сказал Льюис.


Конец

И в завершение: Барбара и Элена, то, что вы есть у меня, — мое счастье и мое благословение.

Примечания

1

Синапс — место контакта между двумя нейронами или между нейроном и мышечной клеткой, получающей сигнал. Служит местом передачи нервного импульса между двумя клетками. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Галлон, американский — 3,78 л.

3

Король ящериц — подразумеваются слова из песни Дж. Моррисона (группа «Doors»): «Я король ящериц, я все могу».

4

Тигр Тони — знаменитый в США рекламный персонаж.

5

Мьюр, Джон (1838–1914) — американский писатель и натуралист, выходец из Шотландии. Одним из первых в США выступил в защиту лесов.

6

Черный Лось (1863–1950) — индейский шаман, свидетель нескольких акций правительственных войск США по истреблению индейцев. «Черный Лось говорит» — литературная запись его биографии.

7

Паунд, Эзра (1885–1972) — американский поэт и литературный критик; Льюис, Перси Уиндэм (1882–1957) — британский художник, критик, сатирик и романист.

8


Список книг автора