Литературные произведения. Путеводитель



Авторы  А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я 
Жанры
фантастика детектив триллер проза драматургия любовная
приключения детская научная документальная поэзия другое

Дин Кунц

Странный Томас

Жанр: триллеры

Начало

Дин Кунц «Странный Томас»

Давним подругам: Мэри Кроув, Герде Кунц, Викки Пейдж и Джейн Пре. Мы будем гулять. Будем пить. Будем закусывать. Будем красивыми, красивыми, красивыми женщинами.

Чтоб сохранить надежду в сердце.

Бороться должен сам с собой.

От колыбели и до гроба

Неведом воину покой.

Не смеет сдаться он без боя.[1]

Книга сосчитанных радостей

Глава 1

Меня зовут Одд[2] Томас, хотя в этом веке, когда слава — алтарь, у которого молится большинство людей, я не уверен, что вас должно интересовать, кто я и существую ли вообще.

Я не знаменитость. Не отпрыск знаменитости. Не женат, и не был, на знаменитости, меня не совращала знаменитость, у меня не изымали почку для трансплантации знаменитости. Более того, у меня нет ни малейшего желания быть знаменитостью.

Фактически я такое пустое место, по стандартам нашей культуры, что журнал «Пипл»[3] не только не опубликует обо мне статью, но, возможно, отвергнет мою попытку подписаться на это издание на том основании, что черная дыра моей антизнаменитости обладает достаточной силой, чтобы засосать все их предприятие в глубины забвения.


Середина

Дыхание у меня не перехватило, и ответил я практически без запинки:

— Искушение судьбы меня не волнует. В этом смысле я не суеверен.

— Может, суеверна я.

— Ну, это у тебя пройдет.

Я поцеловал ее. Она — меня.

Каким славным был в тот момент наш мир.

Я обнял Сторми.

— Ты глупенькая хныкающая дама. Возможно, у Боба Робертсона настолько съехала крыша, что его даже не возьмут в управляющие мотеля «Бейтс»,[46] но он всего лишь человек. И нет в нем ничего, кроме шестнадцати шестеренок безумия, которые вращаются у него в голове. Я вернусь к тебе без единой раны, перелома и со всеми зубами. Целым и невредимым.

— Мой Пух. — Так иногда она называла меня.

Хоть как-то успокоив ее нервы и частично заглушив страхи, я почувствовал себя настоящим мужчиной вроде широкоплечих с добрым сердцем шерифов из ковбойских фильмов, которые с улыбкой очаровывают женщин и сметают с улиц Додж-Сити легионы бандитов, не запачкав белой шляпы.

Я показал себя дураком из дураков. Когда я оглядываюсь на ту августовскую ночь, измененный навеки моими ранами и страданиями, этот целехонький Одд Тома.....


Конец

23

«Рэдио-шэк» — сеть магазинов, специализирующихся на продаже бытовой электроники, компьютеров, товаров для радиолюбителей.

24

Мэнсон, Чарльз (р. 1934) — гуру общины хиппи, убийца Шарон Тейт, жены режиссера Р. Поланского, и шестерых ее друзей в Беверли-Хиллз в августе 1969 г. Вместе с тремя сообщницами приговорен к смертной казни, которую потом заменили пожизненным заключением.

25

«Банк Америка» — крупная банковская компания. Основана в 1911 г. Штаб-квартира расположена в г. Сан-Франциско.

26

«Уэллс-Фарго» — один из крупнейших коммерческих банков США. Выделился из одноименной компании в 1905 г. Штаб-квартира расположена в г. Сан-Франциско.

27

«Ворон» — знаменитое стихотворение Эдгара По, которое переводилось на русский язык никак не меньше двадцати раз.

28

Nevermore — никогда (англ.).

29

Келли, Джин (1912–1996) — звезда Бродвея и Голливуда 1940 — 1950-х гг., танцовщик, певец, актер и хореограф. Создал новый, спортивный стиль танца, который оказал значительное влияние на развитие эстрадной хореографии и жанра мюзикла.

30


Список книг автора